Сообщения covidnews

1
>>>
Наличие товара нужно переводить как 库存 , не поставка)
2021.04.17
Тема Ответить
2
>>>
2021.04.17covidnews 的 почти все лишние, их нужно опускать в письменном тексте, типичная ошибка

每种类型的产品 для каждого типа продукции
每种产品 для каждой продукции

И так и так, ок

Наличие товара нужно переводить как
供货
根据供应商的库存来安排供货.
在库存足够的条件下安排供货.
供货时双方要考虑到供应商的库存情况.

Так ок, на выбор.)
2021.04.17
Тема Ответить
3
>>>
2016.05.05Aili Да, тут вы правы, я хотела написать 种类, видимо автоматически написала 类型.

Давайте, вместе с первым и второй пункт тоже разберем 22

在该合同分批供货给(向)甲方,货物应相符与货单中指定的价格、名称、数量、品种。 在该合同的有效性之内需要分批供货,每货物分批的数量和品种按照双方书面协议确定考虑到甲方的要求和在乙方的库房有需要的货物条件。

Ошибки должны быть)))))

每批货物
Нужно также добавить счетное слово 批,

Далее
2021.04.17
Тема Ответить
4
>>>
2016.05.05Aili Да, тут вы правы, я хотела написать 种类, видимо автоматически написала 类型.

Давайте, вместе с первым и второй пункт тоже разберем 22

在该合同分批供货给(向)甲方,货物应相符与货单中指定的价格、名称、数量、品种。 在该合同的有效性之内需要分批供货,每货物分批的数量和品种按照双方书面协议确定考虑到甲方的要求和在乙方的库房有需要的货物条件。

Ошибки должны быть)))))

的 почти все лишние, их нужно опускать в письменном тексте, типичная ошибка

每种类型的产品 для каждого типа продукции
每种产品 для каждой продукции

И так и так, ок
2021.04.17
Тема Ответить