Недавно обсуждала это с китаянкой, то сошлись на том, что лучше просто 嘿 请问一下
帅哥 и 美女 очень 口语, ей, например, не нравится, когда ее называют 美女, так что можно не угадать.
А вообще спрашивала, как обращаться к незнакомому парню-ровеснику, то она только сказала, что если он выглядит старше, можно сказать 大哥.
Мне кажется, что действительно лучше говорить 麻烦你了 или 请问一下 , какой-то нейтральный вариант.
帅哥 и 美女 очень 口语, ей, например, не нравится, когда ее называют 美女, так что можно не угадать.
А вообще спрашивала, как обращаться к незнакомому парню-ровеснику, то она только сказала, что если он выглядит старше, можно сказать 大哥.
Мне кажется, что действительно лучше говорить 麻烦你了 или 请问一下 , какой-то нейтральный вариант.