Сообщения Ветер

1
>>>
Chen Qiaona, там было прямым текстом написано, сейчас затерялось) это, кажется, не совсем то я скопировал
2017.12.03
Тема Ответить
2
>>>
Chen Qiaona, закон об образовании
2017.12.02
Тема Ответить
3
>>>
神力女超人, это не попытка выдать, а это так и есть.
2017.06.07
Тема Ответить
4
>>>
Я в 公证处, где нужно было переводить диплом, с тетечкой, которая принимала документы — мило побеседовал. И попросил уточнить, чтобы господа переводчики перевели 专家 как 硕士, потому что в России это эквивалентная квалификация. Она сделала пометку и все было нормально.
То есть как вариант - попытаться спокойно и уверенно объяснить у китайского нотариуса, что требуется вот такой вот перевод.
Можно текстами законов вооружиться даже.
В России тоже самое.

В большинстве случаев легализация 认证 не требуется. А требуется лишь нотариально заверенный перевод.

И пусть вас не мучает совесть - согласно закону об образовании, специалист в России = магистру.

Зы: правда я не знаю, прокатит ли такой вариант для поступления в китайскую докторантуру. Там обычно еще публикации нужны, для пущей уверенности.
2017.06.07
Тема Ответить