Сообщения 大好人

Сообщения участников в теме:
大好人 (14) Oleg2 (11) сарма (7) <<< Вернуться в тему
1 2 >>>
1
>>>
Oleg2, нет, цели двинуть нет. Пока) Важно выяснить для себя, чтобы находить его в китайских магазинах, чтобы объяснить китайским друзьям, как их находить, чтобы внести в словарь и чтобы помучить вас 115

Вы помните то печенье, которое почти без вкуса? Не соленое, не сладкое, не кислое. Которое бабушки уважают больше всего. На крекер не похожее. Вот его хочу.
Но чтобы не начинать новую волну исследования, я лучше перепробую все виды содового и утреннего печенья 100
2017.06.13
Тема Ответить
2
>>>
Oleg2, нет, все-таки вы правы, дословность не идёт на пользу. Если 千层苏打饼干 в поиске ещё можно найти, то то, что придумала я -- не ищется. 酥 однозначно не про галеты, больше подходит для наших ушек, или их ещё сердечками называют.
2017.06.12
Тема Ответить
3
>>>
Oleg2, суть в том, что 酥饼 и 苏打饼干 это два разных понятия. И я их совместила, пытаясь получить "слоеный крекер" Smile
Считаете, 酥饼 настолько устойчиво, что его нельзя даже разбить, как я это сделала? Ведь у меня 千层酥 это прилагательное к печеньке и крекеру.

Чтото я все никак успокоиться не могу 101
2017.06.12
Тема Ответить
4
>>>
А как вам 千层酥饼干? 千层酥苏打饼干?
2017.06.12
Тема Ответить
5
>>>
Oleg2, все ясно. А утреннее печенье разве бывает слоеным? Содовое вроде как слоеное
2017.06.12
Тема Ответить
6
>>>
А в словаре при поиске оно не выскочило, потому что в статье не "галеты", а "галета")
2017.06.12
Тема Ответить
7
>>>
2017.06.12Oleg2 Что-то типа 早餐饼干.
Похоже? Smile
Похоже слегка, да не совсем. Вы его пробовали? На вкус очень смахивает на обычное советское печенье, как мне показалось. Сладкое и со вкусом Вашего детства  21 ну и моего частично.

А вот 苏打饼干 -- это в точку. Если крекер -- это разновидность галет, то мы нашли то, что искали. Я про 苏打饼干совсем забыла, я ж их ем иногда! Многие китайские 苏打饼干 реально похожи на те самые галеты, про которые речь шла в начале.
2017.06.12
Тема Ответить
8
>>>
Изначально интересовало, как обозвать вот это:[Изображение: wPPJwDxJJ6cwslzL5L9bbA.jpg]
2017.06.12Oleg2 大好人, Сделайте ударение на описании ключевых характеристик: длительный срок хранения, "не легко портятся", очень питательные, используются военными.

Дело в том, что попытка перевести "дословно" не всегда продуктивна. Вы же знаете, как по-китайски креветка? Так вот это тоже "креветка" Smile
Спасибо за дельные советы. С продуктивностью у нас и вышел курьез по поводу 素料干饼. Поэтому и хочется узнать, есть у китайцев пищевой аналог. Но, к сожалению, про то, чем кормят/кормили китайские войска я вообще не в курсе.
2017.06.12
Тема Ответить
9
>>>
2017.06.12сарма А Вы покажите им галеты (или фото). Как бы они это назвали?
А понимают пояснение (航海、行军用的)素料干饼? Что-нибудь подобное в сухпайках干口粮 есть?
Слово 素料 вызывает реакцию 饼干还分料吗?你指的是什么呀?为啥说干饼,不是叫饼干吗?На счет 航海、行军用的 они по ходу вообще не в курсе.
2017.06.12
Тема Ответить
10
>>>
Только, если опираться на википедию, придется еще для крекеров отдельные пояснения давать
2017.06.12
Тема Ответить
1 2 >>>