Сообщения участников в теме:
бкрс (3) Samuil (3) Sapomaro (5) Bonsoir (2) ellash (1) <<< Вернуться в тему
бкрс (3) Samuil (3) Sapomaro (5) Bonsoir (2) ellash (1) <<< Вернуться в тему
Примеры бы еще перетащить, хотя бы по одному и можно будет старое удалить.
Вроде как шутка по теме: 洗手间里面有一种方便的设备,在大陆叫“全自动干手器”,但是硬要标示成繁体字的结果却变成“幹手器”,因为简体字的“乾”、“幹”、“干”,都是同一个字。另外,今年是已“丑”年,有大陆网站用繁体字写成了很丑的“醜”。 что в 幹手器 забавного? И что означает “丑”年 если не 醜? 2011.09.20
2011.07.17Bonsoir 3) статья 幹 (традиционный) сейчас полностью дублирует 干, т.е. получила лишние значения от 干 и 乾, нужно сократить;У 幹: 幹 gàn, gān, hán, guǎn trunk of tree or of human body То что вы смотрите, словарь конвертирует 幹 в 干. Править, видимо, придется по вашей системе. 2011.07.18
|