Сообщения Ветер

1
>>>
По сабжу: проще сказать, что вузовское образование не дало.
Очень многое. Это по сути инструмент мышления, культура, умение вести дискуссию, интеллектуальный кругозор итд

что же касается контекста китайского языка и культуры:
1) база по китайскому с пониманием элементарной теории
2) база по китайской культуре во всех её проявлениях от одних из лучших исследователей России
3) понимание того, куда и как можно копать в синологии (ой как много куда!)

язык, однако, надо отдать должное, все же я выучил до высокого уровня уже скорее сам, чем благодаря вузу
百花齐放,百家争鸣
2022.04.01
Тема Ответить
2
>>>
2022.03.31test4 Чего-то я не въехал, 做爱 это вообще-то ... ну скажем так... своеобразный глагол. И ваш лаоши говорит, что его можно применять к 孩子? Прям вспоминаются мультики про 怪叔叔. А вот варианты Siweida мне глаз не режут, совершенно нормальные варианты.

做 = 当, но более разговорный вариант (当 чуть более про профессии и про что-то 光荣)
по сути тоже самое 我们要当爱劳动的好孩子

Самое частое: 我们做朋友,你做我女朋友吧,学会如何做人 (да-да, как "БЫТЬ" человеком, а не то что подумалось).
2022.04.01
Тема Ответить
3
>>>
2022.03.31M1chael Я не буду с вами спорить. Хотите верьте, хотите нет.😅

было бы о чем 😂
2022.03.31
Тема Ответить
4
>>>
2022.03.31M1chael Ну если это действительно так. Зачем мне врать? Привычки выпендриваться на форумах я не имею.

Что действительно так? Что 3/5 преподавателей это синхронисты? Это чисто логически не может быть верным, так как синхронистов всегда было мало. А преподавателей намного больше. То есть даже на 1000 преподов должно быть 600 синхронистов 😅 преподавателей же чисто по рф наберется от 3000-5000 минимум, это в таком соотношении 3000+ синхронистов 😅
2022.03.31
Тема Ответить
5
>>>
2022.03.31M1chael Ну так твоя ценность как преподавателя повышается в разы, если ты практикующий переводчик. Я сужу по своим преподам. У нас 3 из 5 русских преподов синхронят.
Перевод и владение языком это разные сферы, задействуются разные навыки.

Безусловно, преподаватель синхронист сможет научить синхрону/устному. Но это не тоже самое, что научить языку вообще.

3/5 мне кажется завышенными цифрами
2022.03.31
Тема Ответить
6
>>>
2022.03.31YchyKitaiskyii Так, вот вам задание для 小孩子 по словам 老师, я его вчера ни как не мог сделать, ваши фундаментальные знания истории китая помогут собрать предложение?

Забавно, за 3 секунды буквально собрался ответ:
我们要做爱劳动的孩子
2022.03.31
Тема Ответить
7
>>>
2022.03.31M1chael Ну и забавно ты преподавателей китайского с грязью смешал. Хороший препод китайского - это практикующий переводчик, в идеале синхронист, который умеет правильно передавать накопленные за годы работы знания.

Мне кажется, что это разные профессии, не обязательно их совмещать 😊
2022.03.31
Тема Ответить