2017.07.26quete Вспомнил тут почти по теме.
Одно из требований в Китае к играм - это цензура чата. Имплементация сама по себечерез жопус китайской спецификой, так, например, не учитываются пробелы, то есть написать "have" нельзя, потому что внутри слова есть "av". Но самое интересное - это сам список слов фраз. Например нельзя в чате вашего любимого мобильного туалетного залипалова спрашивать, где купить оптом калаши в Хэбее или пару контейнеров мета в Ханьчжуне. Встречаются самые неожиданные вещи. Что означают некоторые термины, даже китайцы не знают.
Например 「红烧兔子」大餐. 兔子 - это Китай, а вся фраза - это эвфемизм для "мочить всех этих китов".
Жалко, не удалось выяснить, откуда этот список взялся. Даже непонятно, откуда он взялся в компании. Китайцы не хотят это обсуждать, так что концов найти не удалось.
Я целый день залипал. Можно пару дипломов написать, если что.
http://rgho.st/8kpLkNbKY
ha ha интересный