Сообщения Ellie

1
>>>
2016.06.23Fokls Я помю вузе немогла запомнить 结婚, и я прочитала про подобные техники запоминания. Кароче я придумала себе историю что мой одногрупник стоит в развивающемся плаще и еще какой-то бред. Теперь я всегда когда мне нужно написать второй иероглиф (а он почему-то до сих пор дается мне тяжко), я частенько не могу вспомнить как его все-таки писать, но вспоминаю этот бред про развивающийся плащ.

Я это слово запоминала так:
первый иероглиф состоит из элементов "шелк" и "удача, счастье", второй - "женщина", "клан, род" и "день, дата" (как одно из значений 日, отбросим здесь значение "солнце")
Получаем:
Девушка на свадьбу надевает шелковое платье. Свадьба - это счастье / пара надеется, что брак принесет удачу.
Свадьба - это день, когда женщина вступает в новый клан/род.

Единственная неточность - 结婚 это все-таки жениться, а свадьба - 婚礼, но не суть. Запоминается хорошо, и в голове каши нет, потому что собирала не левые ассоциации, а смотрела значение ключей
2016.06.23
Тема Ответить
2
>>>
2016.06.23China Red Devil Видимо, каждому свое... Я иероглифы уровня сложности 灣 на первом курсе учил безо всяких костылей и историй, и уж тем более не нужны костыли для иероглифов типа 工...

А зачем вы учили традиционные? для переезда в Гонконг? (просто любопытно)
2016.06.23
Тема Ответить
3
>>>
Ох уж этот Петр Шталинский и его 步伐))) Это такой лохотрон, что слов нет. Чувак ставил перед собой цель выучить китайский за полгода - с нуля до HSK6 (а че мелочиться), занимаясь самостоятельно по собственной "уникальной" методике. Понятно, что ничего не вышло. Но Петя Бендер не из тех, кто унывает! Подсуетился и организовал онлайн-курсы, учит теперь людей китайскому по тем самым буратинистым методикам.
2016.06.23
Тема Ответить