1
Как правильно перевести?
2017.08.25
Ответить
2
同志们好同志们辛苦了 вот это, смотрел парад и там председатель Си говорил эти слова
2017.08.25
Ответить
3
По-русски на парадах говорят "Здравия желаю, товарищи .... ".
辛苦 здесь трудно перевести по смыслу.
По-русски бред получается
"Утомились, товарищи..." как-то не канает. Торжественности нет.
2017.08.25
Ответить
4
2017.08.25Перекантовка По-русски на парадах говорят "Здравия желаю, товарищи .... ".
辛苦 здесь трудно перевести по смыслу.
По-русски бред получается
"Утомились, товарищи..." как-то не канает. Торжественности нет.

Эхххх Утомились товарищи ахаха))) . Спасибо! вот тоже не могу понять как перевести.
2017.08.25
Ответить
5
Может просто "Хорошо потрудились !"
2017.08.25
Ответить
6
поработали на славу
2017.08.25
Ответить
7
2017.08.25Иветёй Может просто "Хорошо потрудились !"
Так ведь можно и свинопасам, и сталеварам сказать. "Военности" не хватает.
2017.08.25
Ответить
8
точно, было: https://bkrs.info/taolun/thread-38248.html
2017.08.25
Ответить