1
По мере редактирования-исправления тех или иных слов стали прослеживаться общие тенденции... Большинство слов, имеющих русский перевод, требуют лишь незначительного исправления (исключая те, которые не имеют вообще русского перевода).
Первый и самый распространенный вариант - это крайне странное расположение вариантов перевода. Пример:

轮子
1) Обозначение времен династии Мин материала вокруг спиц, преимущественно из кожи деревьев, символизирующего движение, в противоположность философской категории "покоя"
2) ...........
3) ...............
5) ........

2) колесо

Утрирую, но тенденция такова - самые причудливые, образные и пр. переводы выводятся как первые, а самые простые и часто используемые - на последнее место, из-за чего при попытке использовать слово в том значении, которое в словаре указано "первым" очень легко столкнуться с непониманием.
Впечатление - что это какая-то техническая ошибка. Может быть есть какой-то способ массово отредактировать подобные слова? А то каждый раз менять - чувствуешь себя машиной.

2-я тенденция - расхождение тонов между сателлитами и указанных в переводе. Тут ничего добавить особо нечего, кроме - нельзя ли опять же вывести это как-то списком, вместо того, чтобы размениваться на мелочное редактирование по одному?

Вспомню что-нибудь ещё - напишу.
百花齐放,百家争鸣
2011.11.22
Тема Ответить
2
Править надо. Автоматизировать это не получится.

Цитата:расхождение тонов между сателлитами и указанных в переводе. Тут ничего добавить особо нечего, кроме - нельзя ли опять же вывести это как-то списком, вместо того, чтобы размениваться на мелочное редактирование по одному?
Не понял. Ошибки в пиньине не так уж и часты.
2011.11.22
Тема Ответить
3
Цитата:Не понял. Ошибки в пиньине не так уж и часты.
Не часты, если каждый день случайно натыкаться - если их все вместе выбрать - вполне достаточно.

А то что автоматизировать не получится.... очень жаль. Запустить бы какой-нибудь скрипт, по базе данных искать... впрочем, не силен в техническом плане)

Почему вообще такое произошло? Или это я придираюсь и на самом деле так и надо?
2011.11.22
Тема Ответить
4
Про автоматизацию я говорил о первом вопросе, порядок по частотности. Тут только вручную. И то, это надо аккуратно делать, только для равнозначных значений.

По пиньиню если автоматизировать, может и получится выловить несколько (если, напрмер, по цыбе).
Ошибок в пиньине было много, особенно в ранних версиях. Сейчас только в редких словах остались, сателлиты не помогут.
2011.11.22
Тема Ответить