Знатоки вэньяня, помогите, пожалуйста, разобрать этот кусочек:
余少欲学道,志游遐外,昔以少逸,因旅南行,初谓观交岭而已。有缘之便,遂到扶南。
Я понимаю, что это про путешествие Гэ Хуна в Фунань (Бапном), но смысл утекает сквозь пальцы.
Если что, отрывок из 《道藏·洞神部·太清金液神丹经》
Имха, вопросы по вэньяню лучше спрашивать у китайцев, чтобы они "перевели" на китайский, а не у русскоязычных, не та стихия, мало знатоков и ленивые они, как повезёт.
Может на zhihu или tieba, хотя наверняка есть специализированные форумы, найти было бы неплохо.
Зашел на сайт и ... вздрогнул! БКРС изменился вслед за ВК?!
Я с молоду хотел изучать Путь [и] желал путешествовать по далеким краям. Раньше благодаря [этому] с молоду убегал. И в следствии чего, подобно путешественнику отправился на юг. Изначальный мотив осмотреть горный хребет Цзяо и только. Имея благоприятный момент [данный] судьбой удалось достичь Фунани.