Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 ... 5 Следующая » Переход на страницу 
11
да, извините, перепутал
2009.09.17
Ответить
12
В интернетах это выражение встречается только в какой-то рекламе - http://www.google.com/#hl=en&q=%22%E9%A3%9F%E9%A5%...bc7549e1b287733

Удалил, хотя это капля в море того, что надо удалить.
2009.09.17
Ответить
13
好高务远 такого выражения не существует, есть только 好高骛远.Мне преподаватель наш сказал
2009.09.23
Ответить
14
IgorF 好高务远 такого выражения не существует, есть только 好高骛远.Мне преподаватель наш сказал
文林 мне выдал вот что: 好高务/鹜远[--務/鶩遠] hàogāowùyuǎn id. over-ambitious
2009.09.23
Ответить
15
хм, значит сами китайцы не совсем в курсе всех трансформаций иероглифов
2009.09.23
Ответить
16
麫 вот этого иероглифа нет в базе mian (3, 4)

похоже это предок 面 (mian (4))
у него в примерах есть:
I сущ.
1) пшеничная мука; мука; мучной
买一斤麪 купить один цзинь муки
豆麪 бобовая мука
2) тесто; лапша; вермишель
麪牲 фигурка жертвенного животного из теста
吃一碗麪 съесть чашку лапши
3) порошок, пудра
药麪 лекарство в порошке

они одинаковы?
2009.10.12
Ответить
17
Скорее всего да
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9ZdicBAZdicAB.htm
flour; vermicelli; dough

古同“麵”。
麵 - 同“麪”。
А 麪 это и есть 面

Только я не понял если это фанти, то почему он в этом словаре присутствует.
2009.10.13
Ответить
18
https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%8C%96%E5%AD%A6%E2%94%BA плохо отсканированный иероглиф
2009.10.14
Ответить
19
А что должно быть?
2009.10.14
Ответить
20
Помоему проще удалить.
2009.10.15
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 ... 5 Следующая » Переход на страницу