1
Для начала добавлю коментарии

Inego
Хммм, я вот бы не стал так полагаться на промежуточный язык (английский)
WTiggA
согласен, проверьте по байду хотябы сначала, прежде чем давать такие развёрнуте определения!
Samuil
добавил вопросительные знаки

отвечаю :
для Inego
для термина - impedance mismatch , есть соответствующие термины на русском , почему бы их не использовать ?
написание перевода данного термина своими словами не будет способствовать пониманию тому специалисту , который будет работать с данным словарём по своей специальности (хотя, я думаю, он конечно будет догадываться)

для WTiggA
проверял по гуглу вообще-то
через байду ссылки попадались почти такие же
в энциклопедии байду этого слова нет (по крайней мере не нашёл)

для Samuil
старое , не совсем полное значение -
Цитата:несоответствие (полного) сопротивления; несоответствие импеданса
оно слишком общее, не разъясняет смысла

мой перевод

1) авиа. разница в сопротивлении (при передаче звуковых волн с обеих сторон)
2) комп. рассогласование интерфейсов (несовпадение между интерфейсами объекта и базы данных)
3) научн. рассогласование нагрузки (неспособность входа одной системы принять выход другой )
4) прогр. потеря соответствия

ссылки -
1) авиа - смотрим тут
http://www.ansys.com/zh_cn/Products/Simulation+Tec...requency+Domain
2) база данных - смотрим тут
http://tech.ccidnet.com/art/1105/20071126/1287539_2.html
3)научный термин -

4)программирование - смотрим тут
http://tech.ccidnet.com/art/5833/20071122/1284297_1.html

а тут вместе по 2 и 4 пункту
http://www.infoq.com/cn/articles/java-object-persistence-panel

для пункта 3 - не нашёл ссылок в китайском интернете
может плохо искал , а может , действительно , не совсем подходит
можете его удалить из пунктов, если это так

так что тут только пункт 3 под вопросом, остальные - имеют место быть






2012.01.20
Тема Ответить
2
4 значениям в русском языке соответствует одно словосочетание на английском.
Но из этого вовсе не следует, что им же соответствует одно словосочетание на китайском.
Пример (очень натянутый, но всё же).
弓 -- bow -- 1. Лук 2. Кланяться
Неправильной будет статья
弓 -- 1. Лук 2. Кланяться Smile
2012.01.20
Тема Ответить
3
Все это одно и то же значение "несоответствие сопротивления (импеданса)". Тока ли, волн или чего-то другого тут не указано это зависит от контекста. Смысл один, значение одно.

"рассогласование интерфейсов" - это толкование "несоответствие импеданса". В русском и то и то используют.
"потеря соответствия" - это только 失配.

Оставил два значения - общее и компьютерное. Хотя компьютерное выведено из общего
The term object-relational impedance mismatch is derived from the electrical engineering term impedance matching.
2012.01.20
Тема Ответить
4
Не знаю как в компьютерной области, но в области радиотехники это "рассогласование импеданса"; за последние 4 года изучения ни разу не слышал о "несоответствии".
2012.01.21
Тема Ответить