![](./uploads/avatars_auto/22480.png)
Ну а хозяин магазина и, я уверен, многие другие ваши собеседники испытывали к вам интерес не всегда дружеского плана, извините, если я ошибаюсь.
![]() Ну а хозяин магазина и, я уверен, многие другие ваши собеседники испытывали к вам интерес не всегда дружеского плана, извините, если я ошибаюсь. 2016.07.18
2016.07.18 Помнится тут месяца 3 назад на слух (по пиньиню) пытались подобрать чудное название пластиковой коробки для еды, которое топикстартер в столовой услышал, да так ничего и не подобрали. 2016.07.19
2016.07.19 Зато если кто из тех, кто во все это вникал, слово сейчас узнает - запомнит его железно, будет уже почти как родное. Я вот до сих пор помню приблизительно, что там речь шла о 圆筒 - хотя тему один раз, не особо вникая читал. В большинстве случаев, конечно, слова можно будет разобрать. Иногда будет бесмыслица вот такая выходить, но это прямо пропорционально 听力 2016.07.19
2016.07.18Горе от ума ![]() Не раз и не два со мной такое было. Это когда считаешь, что уже чувствуешь язык и сразу угадываешь нужные (подходящие) словечки (иероглифы). А потом - сюрприз! ![]() 2016.07.19
![]() ![]()
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки. 喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。 По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ. 2016.07.19
2016.07.18 Угу, а мне первый раз показалось, что 恋爱 это 练爱.... Типо "Практика любви". Почти как 做爱, только чуть более отстраненно. 2016.07.19
Кондрашевский- это который транскрипцию на русском сделал? Со всякими "Далянь", "Тянькинь"?
2016.07.19
2016.07.19 Ну я учил с английского на китайский. И не понимаю, когда люди, учившие базу в России, начинают говорить на китайском с ярко выраженными мягкими знаками и коверкать. 2016.07.20
Просто есть устоявшиеся названия городов на русском, никто ж не говорит Люйшунь, все говорят: Порт-Артур, провинции: Шаньси - Шеньси и тд и тп. А насчет мягких знаков - тут уже кто как учил и какой был преподаватель...
2016.07.20
|