11
2017.11.20blvrrr задание не кажется архисложным при хорошем знании грамматики и каких-никаких зачатках 语感.

Взгляните на видео - там вполне образованный туземец делает несколько этих вопросов из HSK6, с успехом 50/50. Похоже, тонкости таки есть.
2017.11.20
Ответить
12
2017.10.25沉牙 Благодарю за ответ, но меня интересует именно 阅读第一部分

Знаю хороший учебник, в котором каждая закавыка разобрана, в том числе эта часть, типичные ловушки, паронимы и тд, но не знаю, сможете ли найти (у меня бумажная версия из Китая была привезена, а бесплатную в интернете я не нашла). А вообще - убойная вещь, даже все ченьюи разобрали.

ЗЫ: если найдете бесплатную электронную версию, скиньте ссылку

   
2017.11.20
Ответить
13
2017.11.20aizhong Знаю хороший учебник, в котором каждая закавыка разобрана, в том числе эта часть, типичные ловушки, паронимы и тд, но не знаю, сможете ли найти (у меня бумажная версия из Китая была привезена, а бесплатную в интернете я не нашла). А вообще - убойная вещь, даже все ченьюи разобрали.

ЗЫ: если найдете бесплатную электронную версию, скиньте ссылку
Я вот как раз Ее читаю! Но именно с грамматикой , все запутанно, не могу до конца понять, некоторые предложения прям очевидны, а некоторые очень странно,что 有病,потому что китайцы так говорят!
2017.11.20
Ответить
14
2017.11.20werewitt Взгляните на видео - там вполне образованный туземец делает несколько этих вопросов из HSK6, с успехом 50/50. Похоже, тонкости таки есть.

Ну, тут спорно - я вот себя тоже достаточно образованным туземцем считаю, но в некоторых моментах русского языка могу тоже тупить, да и зачастую объяснить китайцам какие-то грамматические тонкости тоже не в состоянии.
2017.11.20
Ответить
15
По поводу грамматики хотелось бы дать совет, не совсем правильный с методической стороны вопроса, но весьма полезный с практической. Была отдельная книжка по 改病句, классная, все разбито по полочкам, но очень сложная для восприятия (сне тогда так казалось). Меня хватило на половину этой книжки, в целом это полезно разбирать чтоб подтянуть грамматежку в целом, но на экзамене..... Вот простая математика. На юеду дается 50 минут, из них 3-5 нужно выделить для заполнения бланка с ответами и небольшой проверки. Итого, на 改病句 остается максимум 10 минут, т е по минуте на каждые 4 предложения. Гении конечно есть, но это даже на своем родном языке сложно анализировать такое количество информации за такое время. если нет возможности совершить отшельнический длительный подвиг для доведения всего этого до уровня носителя и собственно оттачивания навыка, тогда "вредный" совет. На самом экзамене, сделать из них только то, что можно найти и увидеть, потратив от силы 2 минуты. А сэкономленное время потратить на тщательное выполнение всех остальных заданий. В чем польза? уложиться во время, максимально качественно вывполнить те задания ( и за них балл идет побольше, особенно за последнее задание), которые получаются лучше всего. Можно потратить кучу времени сражаясь с 病句, при этом не факт что большинство будет правильно, не сделае при этом остальную часть теста с риском завалить его вообще. Здесь каждому решать, стоит игра свеч, если вам такое не подходит, может и не ваш метод, тогда стоит использовать то, в чем сами уверены. Главное грамотно распределить время, от этого часто зависит даже больше, чем от знаний по факту. Все сдающим плодотворной подготовки и успехов в сдаче.
2017.11.20
Ответить
16
К 5 и 6 уровню готовилась просто делая на много раз типовые задания из одного учебника, без всяких списков слов и иероглифов, баллы - каждый 250+. Важно засекать время и учится делать все быстро. Еще поможет чтение сложных статей в большом количестве и китаец под боком которому можно задавать вопросы.
2017.11.20
Ответить
17
2017.11.20blvrrr Ну, тут спорно - я вот себя тоже достаточно образованным туземцем считаю, но в некоторых моментах русского языка могу тоже тупить, да и зачастую объяснить китайцам какие-то грамматические тонкости тоже не в состоянии.

в смысле Вы со мной согласны что тонкости есть Ж)
2017.11.20
Ответить
18
2017.11.20werewitt в смысле Вы со мной согласны что тонкости есть Ж)

Нет, это я к тому, что носители языка зачастую сами могут допускать ошибки даже в довольно простых моментах
2017.11.20
Ответить
19
Газеты и всякие новостные сайты читайте каждый день. Уровень лексики HSK6 — научно-популярные газетные тексты.
2017.11.20
Ответить
20
Много читать, а когда устанете читать всякие замудреные тексты, можете переключиться на постики во всяких группах вичата(эта бульварная писанина а-ля "развелась с мужем и начала новую жизнь" даже затягивает 121), мне кажется это помогает запоминать как предложения должны "выглядеть".
2017.11.20
Ответить