2012.03.23Juvit Сами себе противоречите, на курсах тут учат с английского, который плохо знают даже университетские учителя. Проверено на практике. Так это не учить с китайского на китайский.
Противоречу? Где? Понятно, что учебники обычно китайские с английским переводом слов после текста. Но ничего не мешает подписать их, проверяя по русскому словарю - зачастую перевод в учебниках ошибочный. И мне не попадалось преподавателей, которые бы использовали английский на паре китайского.
2012.03.23Juvit Будьте добры, хоть немного расскажите как учить китайский с китайцами? В Пекине меня понимают, в Кантоне плохо...
Кантон = Гуанчжоу? В Китае диалекты. Учить их занятие неблагодарное. Образованные и/или молодые китайцы могут говорить на путунхуа (тот самый пекинский), его и надо учить. С репетитором, на курсах, по книгам с аудио материалами — комбинированно и по отдельности.
2012.03.23Juvit Так как Изучить китайский язык без языка-посредника, прямо с китайцами?
Я же вроде ответил, нет? Ходить на языковые курсы или нанять репетитора. У вас же есть базовое представление о языке, этого достаточно для начала обучения. Начинать с простого, переходить к сложному. Что тут ещё объяснять
2012.03.23Juvit Сами себе противоречите, на курсах тут учат с английского, который плохо знают даже университетские учителя. Проверено на практике. Так это не учить с китайского на китайский.
Противоречу? Где? Понятно, что учебники обычно китайские с английским переводом слов после текста. Но ничего не мешает подписать их, проверяя по русскому словарю - зачастую перевод в учебниках ошибочный. И мне не попадалось преподавателей, которые бы использовали английский на паре китайского.
Не поняла, а зачем подписывать? У меня английский профессиональный.... Мне нетрудно учить с английского, вот и учу сама...
2012.03.23Juvit Так как Изучить китайский язык без языка-посредника, прямо с китайцами?
Я же вроде ответил, нет? Ходить на языковые курсы или нанять репетитора. У вас же есть базовое представление о языке, этого достаточно для начала обучения. Начинать с простого, переходить к сложному. Что тут ещё объяснять
Не ответили...учить с китайцем с помощью языка посредника все-равно... Вот пример с сайта: 伤悲 shāngbēi скорбеть, печалиться, сокрушаться, страдать (много частностей, а не отражение понятия)
shāngbēi [sorrow] 悲伤; 悲哀 Более близкое к понятию, вот вам и английский... То есть мне все-равно, где учить, на Ipad у меня flash cards, и быстро продвинулась. Но это только иероглифы. Я их учу там, а аналитический анализ использования делаю на тут на сайте.
少壮不努力, 老大徒伤悲
Изучить китайский язык без языка-посредника, прямо с китайцами, возможно. Я не большой сторонник такой тактики и считаю, что самые основы (когда никакого знания о языке ещё нет) нужно постигать с хорошим русским преподавателем. Но! Находясь в Китае достаточно долго и занимаясь языком с китайскими учителями, выучить вполне возможно. Видел примеры. Да тысячи таких. Так что "бывалые", которые говорят, что "невозможно" — либо лентяи, либо вруны
Так не было у меня хорошего русского преподавателя, я стремглав сюда приехала работать, надо было компанию спасать в 2005, но я настолько полюбила Китай, китайцев и китайский язык, что как будто приросла тут. Я сама из Москвы. А вы в Китае?
2012.03.23Juvit …Вот пример с сайта: 伤悲 shāngbēi скорбеть, печалиться, сокрушаться, страдать (много частностей, а не отражение понятия)
shāngbēi [sorrow] 悲伤; 悲哀 Более близкое к понятию, вот вам и английский.…
Если вы считаете, что через английские значения болеет точно передают китайские — на здоровье :-) Я высказал свою точку зрения на этот счёт.