兹授权上列代理人作为本行的委托代理人代理本行签署集团金融事业部跨境业务分部直属业务中心相关法律文件.
Наверно давно таким не занимался. и конце предложения поставил меня в тупик
Наверно давно таким не занимался. и конце предложения поставил меня в тупик
兹授权上列代理人作为本行的委托代理人代理本行签署集团金融事业部跨境业务分部直属业务中心相关法律文件.
Наверно давно таким не занимался. и конце предложения поставил меня в тупик 2017.11.08
![]() Грамматика достаточно прозрачная вроде бы. 代理人...代理本行签署...相关法律文件 - агент (представитель) от лица Банка подписывает соответствующие юридические документы. 集团金融事业部跨境业务分部直属业务中心 - наименование подразделения, приблизительно "центр [по работе с] филиалами отдела трансграничных операций финансового департамента концерна". 兹授权 - настоящим предоставляется право... 2017.11.08
там потом перечисление, и наверно 相关法律文件 меня сбили столка пока я не начал чатать дальше.
根据我行授信审批终审意见需要对外签署的综合授信合同 含相应的额度类协议 借款 承兑 贴现 保理类贸 易融资类合同以股权或矿业权为标的的选择权协议担保类合同及其他授信方案限定范围内的与授信业务相关的合同协议其他法律文件. теперь более менее понятно) Граматика не вызывает затруднений, наверно не занимаясь с данной лексикой, возникают пробелы в понимание текста) 2017.11.08
то есть, ответственный за то чтобы все эти отделы основывались на ниже приведенных пунктах правого документа.
наверно ![]() или подписать ниже приведенные указы для данных отделов ? ![]() 2017.11.08
![]() 2017.11.08
兹授权上列代理人作为本行的委托代理人代理本行签署集团金融事业部跨境业务分部直属业务中心相关法律文件:
1。根据我行授信审批终审意见需要对外签署的综合授信合同(含相应的额度类协议) 借款,承兑,贴现,保理类,贸易融资类合同,以股权或矿业权为标的的选择权协议,担保类合同及其他授信方案限定范围内的与授信业务相关的合同.协议其他法律文本, 2。保函,意向书,承诺函等法律文件 и т.д по пунктам 2017.11.08
Так более-менее понятно, хотя, честно говоря, впервые вижу такую градацию договоров.
Документ наделяет агента правом подписывать от лица банка юр. документы такого-то отдела. Далее идет перечисление типов документов, первый пункт - это разнообразные контракты (кредитные, подрядные, опционные, еще всякие). Второй пункт - гарантийные письма, обязательства и т.д. Обратите внимание, что и первый, и второй пункты являются расширением к 相关法律文件 из первой строчки. Поэтому эти две строки не имеют собственной грамматической основы (подлежащего и сказуемого), соответственно, не являются законченными предложениями. 2017.11.08
|