2012.04.19бкрс Кстати, надо этот дивиз использовать: "какие мы - такой словарь". Запостил на глагну.
Ещё надо дефис «-» на тире «—» поменять
2012.04.19бкрс Кстати, надо этот дивиз использовать: "какие мы - такой словарь". Запостил на глагну. Ещё надо дефис «-» на тире «—» поменять 2012.04.19
2012.04.19WTiggA Ещё надо дефис «-» на тире «—» поменятьТяжело среди лингвистов В приличном обществе за такие замечания могут сильно невзлюбить. 2012.04.19
2012.04.19бкрс Тяжело среди лингвистов 请你多多包涵………… 2012.04.19
2012.04.18Sapomaro нужна грамотная концепция развития и, главное, люди, которые будут ей следовать (в качестве примера можно привести Википедию)Не нужна никакая концепция. Понятие переводческого словаря весьма устойчивое и ничего нового выдумывать не надо. Кто не понимает что такое переводческий словарь, что в него стоит включать, а что нет, то объяснять им что-то не вижу смысла. Это как бы аксиома, элементарнейшая логика. "У всех слов должен быть перевод". Точнее, у "устойчивых лексических единиц" в случае 大БКРС. "слово - перевод", вот и вся концепция. 2012.04.19
|