1
Интересно, как будет "оверквотинг" по-китайски?
По-русски так и есть английская калька. Ибо могуч.
Что-то вроде 过引用.

Многим следует выучить русское слово.
Цитата:оверквотингом является приведение цитаты на 30 строк с подписью внизу «согласен», или приведение 20 цитат малого размера с подписью «вы говорите фигню», или цитирование сообщения, идущего прямо перед ответом.

Навеяно этим - https://bkrs.info/taolun/thread-1450.html
2012.05.02
Тема Ответить
2
2012.05.02бкрс Интересно, как будет "оверквотинг" по-китайски?
По-русски так и есть английская калька. Ибо могуч.
Что-то вроде 过引用.

Нашлось 过度引述, хотя в китайских поисковиках особо не встречается. Может, и нет у них такого устоявшегося слова?
2012.05.02
Тема Ответить
3
В могучем есть и более православные выражения: чрезмерное цитирование, перецитирование, сверхцитирование. Долой забугорный новояз!

http://www.hudong.com/wiki/过度引用 — тут пишут про подобное явление в научных работах)

Попутно хочу спросить, а как перевести слово «забананить»?
2012.05.02
Тема Ответить
4
封禁用户, судя по данному форуму.
2012.05.02
Тема Ответить