Настоящий отчет составлен Леониду Касаеву (далее именуемый как "Леонид"), в соответсвии с законодательством Китая (только в целях выдачи настоящего отчета, китайское законодательство не охватывает особый административный район Гонконг, особый административный район Аомынь, а также Законы особого административного района Тайвань). Как описано в названии проекта касательно "Структуры учреждения фирмы как самостоятельной прававой единицы в Китае, организация намерена вести экономическую деятельность в рамках закупки товаров, а также учреждения компании, и в процессе ведения экономической деятельности иметь отношение касательно исследования законодательной политики иностранной валюты, финансов, налогооблажения и таможенной полтики.
но меня смущает то, что компания-заказчик отчета, намерена вести анализ рынка, ведь исполнитель (тот, кто составил отчет) сам должен это вести... поэтому, как-то не вяжется
отчет составлен в рамках такого-то законодательства для такого-то такого-то и включает в себя такие-то и такие-то аспекты структуры, деятельности и капиталов некоторого юр лица
Всем доброго! Рискну предложить начало перевода данного документа. "Обладатель (получатель) данного документа, Леонид Касаев ( в дальнейшем "Льевэн" (примечание: скорее всего Леонид имеет занотаренное китайское имя, нормальная практика для ведения дел в КНР)). Уполномочен, в соответствии с... "