1
В гонконговском телесериале наткнулся на непонятное сочетание 戮穿. Пытаясь разобраться, что оно означает, неожиданно обнаружил, что, оказывается, иероглиф 戮 иногда употребляется вместо иероглифа 戳 (потому, что так проще писать левый нижний угол).

https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081020000051KK00384

Возможно, стоит внести эту информацию в статью о 戮, но не знаю, как это правильно оформить.
2017.11.15
Ответить
2
2017.11.15Етещ оказывается, иероглиф 戮 иногда употребляется вместо иероглифа 戳
Так у них произношение разное.

Это чисто запись или оно произносится lù? По смыслу-то подходит, возможно с другим оттенком ("убить проколов", а не чисто "проколоть").
2017.11.15
Ответить
3
2017.11.15бкрс Так у них произношение разное.

Это чисто запись или оно произносится lù? По смыслу-то подходит, возможно с другим оттенком ("убить проколов", а не чисто "проколоть").

Именно запись. И по смыслу подошло: после замены иероглифа субтитры в сериале приобрели смысл, соответствующий происходящему на экране.
2017.11.15
Ответить
4
2017.11.15Етещ В гонконговском телесериале наткнулся на непонятное сочетание 戮穿. Пытаясь разобраться, что оно означает, неожиданно обнаружил, что, оказывается, иероглиф 戮 иногда употребляется вместо иероглифа 戳 (потому, что так проще писать левый нижний угол) .

https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081020000051KK00384

Возможно, стоит внести эту информацию в статью о 戮, но не знаю, как это правильно оформить.

А где об этом "употребляется вместо" и "проще писать" говорится по ссылке, процитируйте? Я не вижу.

Вижу только, что пишут,  что люди их путают, потому что написание похожее.

В общем, простая опечатка. Такие 形近字 внесены в словарь под надписью "похожие" (под статьей иероглифа). Например, -,-,-,  и т. д...
Парочку 戮-戳 могу добавить.
2017.11.16
Ответить