Добрый день!
Вот есть такой иероглиф: 熨. Как его перевести поточнее? Какие смысловые оттенки? Чем он отличается от синонимичных (которых, говорят, есть аж 5 штук)? История, особенности употребления? А в контексте вьетнамской культуры?
В общем, буду признателен за любые сведения об этом знаке, особенно интересует семантика. О китайском языке знаю только то, что написано в википедии, т.е. практически ничего.
Вот есть такой иероглиф: 熨. Как его перевести поточнее? Какие смысловые оттенки? Чем он отличается от синонимичных (которых, говорят, есть аж 5 штук)? История, особенности употребления? А в контексте вьетнамской культуры?
В общем, буду признателен за любые сведения об этом знаке, особенно интересует семантика. О китайском языке знаю только то, что написано в википедии, т.е. практически ничего.