Никому не секрет, что господин Демчог участвует в разного рода преинтересных проектах, где посредством изящных и громогласных речей своих доводит до слушателя истины. И мне стало интересно попробовать перевести что-нибудь из его репертуара, где уровень деепричастных оборотов на одно предложение просто зашкаливает. Выбор пал на "Доктрину 77".
Её текст: http://valzevul.ru/2011/09/06/storm/
Даже не обращая внимания на сам текст, мне интересна методика перевода причастных и деепричастных оборотов на китайский язык. Может ли кто-нибудь мне помочь разобраться в вопросе?
Её текст: http://valzevul.ru/2011/09/06/storm/
Даже не обращая внимания на сам текст, мне интересна методика перевода причастных и деепричастных оборотов на китайский язык. Может ли кто-нибудь мне помочь разобраться в вопросе?