1
[font=Times New Roman]Помогите, пожайлуста, с переводом. Я сам не пойму тут в начале предложения то ли опечатка и повторяется слово 国际业务部, то ли пропущен какой знак, но в первоисточнике так было. Тот кто хорошо разбирается в китайском языке, думаю, поймёт в чём пролема или её вовсе нет. Заранее благодарен!
就海外项目管理,国际业务部主要负责总部国际业务部国际业务部对海外项目的生产作业和经营实施监督、就海外项目生产经营管理和决策组织提供日常技术支持,负责协调海外项目需要总部提供支持的生产经营事宜,并负责督办实施总部领导交办的其他海外项目管理事务[/font]
2012.06.08
Ответить
2

就海外项目管理,国际业务部主要负责总部国际业务部国际业务部对海外项目的生产作业和经营实施监督、就海外项目生产经营管理和决策组织提供日常技术支持,负责协调海外项目​需要总部提供支持的生产经营事宜,并负责督办实施总部领导交办的其他海外项目管理事务

It overseas project management, international business department headquarters responsible for international business department of international business department of the overseas projects in the production and management and implementation of the project, and overseas production and business operation management and decision-making organization provides daily technical support, responsible for coordinating overseas projects need headquarters of production and operation of the support matters, and is responsible for overseeing implementation headquarters the leadership turns over the handling other overseas project management affairs
2012.06.08
Ответить
3
[quote='chongwulong' pid='11302' dateline='1339153074']

Thank you! But it's not correct. I think the chinese version is not correct too.

2012.06.08
Ответить