<<< 1 2 3 4 ... 15 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
Ахаха, этот тоже неплохо)))
百花齐放,百家争鸣
2012.06.14
Тема Ответить
22
2012.06.14johncase Хм, переделанный анекдот.
一男人到某店吃饭,男的问女服务员说:睡觉一晚多少钱(水饺一碗多少钱)!
女服务员生气的说:流氓(六毛)。
男听见高兴的说:这么便宜~~~~我来三晚(碗)!

Смеялись до упада ))))
2012.06.14
Тема Ответить
23
2012.06.14johncase Хм, переделанный анекдот.

Вариации никто не отменял. Ваш зачотнее Big Grin
2012.06.14
Тема Ответить
24
2012.06.14WTiggA
2012.06.14johncase Хм, переделанный анекдот.

Вариации никто не отменял. Ваш зачотнее Big Grin

Вообще, очень давно, это был пример того как иностранцы говорят по-китайски. Мол, реальная история)))
我学会开拖拉机了
2012.06.14
Тема Ответить
25
Китайцы до сих пор рассказывают этот анекдот о пельменях, как реальную историю, облекая ее в необходимый локальный антураж. Для тех, кто не слышал раньше, получает очень забавно.

Есть западный аналог.

Было мне лет 8-9. Летел в самолете, не помню куда (хотя почему же? В Китай я летел, конечно же). По салону ходили стюардессы, разносили напитки (чай, кофе, соки). Главный пилот объявил по громкой связи, где мы летим, температуру за бортом и тому подобную важную информацию. Но положив микрофон на место, он забыл выключить громкую связь. Дальнейший его разговор со вторым пилотом слышал весь салон: "Слушай, я так устал! Знаешь, чего я сейчас хотел бы... Выпить чашечку кофе и с кем-нибудь переспать". Главная стюардесса тут же ринулась в кабину пилота, чтобы избежать дальнейшего конфуза. А я ей вслед: "Кофе не забудь!"
2012.06.14
Тема Ответить
26
2012.06.14李第马 Китайцы до сих пор рассказывают этот анекдот о пельменях, как реальную историю, облекая ее в необходимый локальный антураж. Для тех, кто не слышал раньше, получает очень забавно.

Есть западный аналог.

А в чем аналогия?
2012.06.15
Тема Ответить
27
Да, если это аналог, то очень витиеватый, как в этом анекдоте:

Один китаец спрашивает у другого:
- Как понять "круговорот веществ в природе"?
- Ну, к примеру, едем мы , а тут манголы. Бабах! Я ускакал, а вы упали - убили вас. Там, где упали трава выросла. Траву ту корова съела, а потом сделала вот такую кучу. Еду я мимо этой кучи и говорю: "你好, 朱先生! А вы совсем не изменились!"
2012.06.15
Тема Ответить
28
Я хочу рассказать не о Китае и не о китайцах . Юмор ли это ? - тоже спорно.
Я оказалась свидетельницей одного разговора - вот он:

В зоомагазин приходит женщина. " У моего кота на животе появились два ряда прыщей. Я их взяла и срезала" - сказала она. " Так у Вас не кот , а кошка!" - воскликнула продавщица. " Вы что, издеваетесь? Я что , не знаю кот у меня или кошка? У меня именно кот - его Васькой зовут!" - возмутилась она.
大师灵气疗法
2012.07.23
Тема Ответить
29
Про котов всегда хорошо, даже в теме про китайцев!

Это из разряда "кастрировали кота, а он родил".

Котиков в Китае сложно встретить.
2012.07.23
Тема Ответить
30
2012.07.23бкрс Про котов всегда хорошо, даже в теме про китайцев!

Это из разряда "кастрировали кота, а он родил".

Котиков в Китае сложно встретить.

Места знать надо ;-)
В столице, особенно вокруг Гугуна, много.
2012.07.23
Тема Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 15 >>> Переход на страницу  + 🔎