1
Помогите перевести смету!



2012.07.31
Тема Ответить
2
1. полировка стрелы
2. Сварка, полировка и проверка или проверка после сварки и полировки? За что цена?
3. что тут 手抓 значит? Вообще что это значит 手抓? И как это со сваркой связать?
4. Полировка после сварки (光滑 - это что до блеска что-ли полировка?)
2012.07.31
Тема Ответить
3
1. шлифовка поврежденного участка (для удаления краски с поверхности-указано в пункте 2)
2. испытания проникающим веществом перед проведением сварочных работ
3. ручная дуговая сварка поврежденных участков (там не 抓 а 弧)
4、 полировка (光滑 -еще про кожу говорят :3)

интересные расценки однако, ну прям немцами становятся неуклонно
不是外国人而是个外星人
2012.07.31
Тема Ответить
4
2012.07.31biakko 1. шлифовка поврежденного участка (для удаления краски с поверхности-указано в пункте 2)
2. испытания проникающим веществом перед проведением сварочных работ
3. ручная дуговая сварка поврежденных участков (там не 抓 а 弧)
4、 полировка (光滑 -еще про кожу говорят :3)

интересные расценки однако, ну прям немцами становятся неуклонно

А где Вы стесняюсь спросить увидели испытание проникающим веществом? Какой иероглиф Вас на это сподвиг?
2012.07.31
Тема Ответить
5
Это не иероглиф :D

PT - (liquid) penetrant testing
2012.07.31
Тема Ответить
6
2012.07.31biakko Это не иероглиф :D

PT - (liquid) penetrant testing

Кажись не перед проведением сварочных работ, а после )
2012.07.31
Тема Ответить
7
2012.07.31biakko интересные расценки однако, ну прям немцами становятся неуклонно
Правильно, китайцы должны работать бесплатно! Максимум - за чашку риса.
2012.07.31
Тема Ответить
8
2012.07.31桃子
2012.07.31biakko Это не иероглиф :D

PT - (liquid) penetrant testing

Кажись не перед проведением сварочных работ, а после )

Вот лучше бы спасибо сказали...

焊接前 намекает, что все-таки перед
хотя пишите что хотите...(вспомнилось - "когда кажется, креститься надо")
2012.07.31
Тема Ответить
9
2012.07.31бкрс
2012.07.31biakko интересные расценки однако, ну прям немцами становятся неуклонно
Правильно, китайцы должны работать бесплатно! Максимум - за чашку риса.

У немцев все-таки побольше ответственности и надежности, имхо. Соотношение цена/качество должно соблюдаться. Качество работ и оборудования у китайцев все же еще низкое (да норм. металла у них еще мало) в большинстве случаев, хотя есть и исключения.

Кстати, ув.Бкрс, может стоит добавить в словарь все эти 检测 в словарь NTD-PT-UT-MT-检测? Есть конечно китайские аналоги названий, но больше для разговорной речи - эти чаще используются в письме. сделать с них ссылки на кит.аналог ба.... %)
2012.07.31
Тема Ответить
10
Вот лучше бы спасибо сказали...

焊接前 намекает, что все-таки перед
хотя пишите что хотите...(вспомнилось - "когда кажется, креститься надо")
[/quote]

Нет, я конечно благодарен Вам, что немножечко Вы направили меня (РТ тест).
Но спасибо нужно говорить за качественную и правильную помощь! Али я не прав? И кстати что-то 前 стоит рядом с 表面 и получается совсем не то https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%89%8D%E8%A1%A8%E9%9D%A2

Вот такие вот мелочи до и после и приводят к большим последствиям!!!
2012.08.01
Тема Ответить