Так всетки как можно перевести 手弧补焊? Кто знает?
ОМГ
честно слово, западло теперь помогать хоть как-то, но Про разницу шлифовки для подготовки поверхности (абразивной обработки) и заканчивающей полировки (финишной обработки) промолчу интереснее высказывание про "большие последствия" )) разбираем пункт 2: 损伤处补焊前 + 表面打磨除漆后 + PT检测 обстоятельство1 +обстоятельство 2+подл. (то, что иероглифы стоят рядом и есть в принципе такое словосочетание не значит что это на самом деле словосочетание) потому и надо грамматику учитывать.) И это не беря во внимание логическое построение списка работ - 1. подготовка поверхности 2. проведение тестирования поврежденного участка перед восстановительными работами. 3. восстановительная работа 4. обработка восстановленной поверхности и 5(!) проведение тестирования восстановленного участка после сварочных работ Про ручную дуговую сварку - можете даже в гугле посмотреть как она делается. ручная дуговая сварка Повеселили своим чсв однако. А вот ответственные технические тексты лучше пока не трогайте, а то действительно большие последствия будут, когда взрывается или рушится что-то.
不是外国人而是个外星人
2012.08.01
Не женское это дело в технических подробностях разбираться.
手弧补焊 - чем вариант biakko не устраивает? 2012.07.31biakko Соотношение цена/качество должно соблюдаться.Спорить не зная о чём бесполезно. Но вообще, там обычные цены, если судить по 500 юаней за день командировки. Может чуть завышенные, с учётом лаовайской суеты. Но явно не немецкие. Цитата:может стоит добавить в словарь все эти 检测 в словарь NTD-PT-UT-MT-检测? Есть конечно китайские аналоги названий, но больше для разговорной речи - эти чаще используются в письме. сделать с них ссылки на кит.аналог ба.... %)Если используется часто в сочетании с иероглифами, то можно добавить. 2012.08.01
2 г-н Бкрс,
я и крестиком вышивать умею хотя на самом деле далеко не разбираюсь в технических подробностях (> на пока), так что все в норме (пока). Про цена/качество, это, конечно, ответвление от темы. И вопрос то большой. За все не ручаюсь сказать. моя область работы - шахты, разрезы и оборудование для них. По китаю шахтам, заводам ездим смотрим. Они молодцы. правда молодцы. Но как показатель - на крупнейших разрезах (к примеру 安太堡)с высоким уровнем автоматизации основное оборудование - импортное. Вопрос с китайским оборудованием уже поднялся. Раньше получалось, что по сравнению с немецкой установкой (даже внешне красивой, чистой, с ровными швами) китайская выглядела попроще, работала в 1,5 раза меньше, а стоила в 2-2,5 раза дешевле. Все из-за чего - тут даже не технология большую роль играет, а качество металла. За последние годы цена поднялась сильно. По многим факторам понятным: цены на сырье, запреты правительства "задарма" эксплуатировать рабочую силу, дефицит рабочей силы (хотя в это конечно трудно поверить), да плюс растущее внимание к китаю. http://ninhao.ru/oborudovanie-iz-kitaya-realii-i-perspektivy вот ссылочка, тут в принципе со всем согласна. 2012.08.01
2012.08.01biakko ОМГ Ну что же Вы за голову то сразу хватаетесь? )) Просто логически не понятно было, за что конкретно они просят деньги в этом пункте, не понятно какого хрена они пишут так. Хотя китайцы ж..блин... Можно ж просто было написать тест такой-то, а они решили выделить, мол, перед этим мы такие молодцы красочку то удалили, тестик сделали, а потом будем варить... Спасибо большое, глубокий Вам и широкий поклон от чистого сердца!!! А про сварку ручную - дуговую, ну просто не думал что такая действительно есть. Думал там все гораздо запущеннее, а оказалось просто ручная дуговая, все просто ))) Не серчайте! 2012.08.02
|