1) Смысл, кажется, такой: "Если вы полны сил, то найдёте свое призвание в любом деле".
То есть, энергичного человека не должны сильно сбивать с толку (最坏) фразы вида "большой талант требует большого времени" (大器晚成), наоборот, ему подойдет любой момент и любая возможность。
2) Впрочем, ещё можно понять и так: "Когда вы полны сил, не может не огорчить мысль, что любой успех требует времени".
Хз, какой из этих двух способов прочесть фразу правильнее.
Если вы достаточно усердны, то самое плохое, что о вас можно будет сказать: "Большой сосуд долго отливается".
Видимо, имеется в виду, что старательный человек непременно добьется успеха, в худшем случае, добьется его попозже (но зато большого).
Имхо.
тут фразеология 大器晚成 и 少年得志. если человек в молодости добивался успеха это 少年得志, а когда человек в средним возрасте добивается крупного успеха это 大器晚成