政府这么做主要是看中了那里的能源储备。如果这些重要的战略资源被美欧等国抢了去,以后中国还怎么在世界立足 所以啊,我们正好可以搭上政府这趟顺风车,在非洲大干一场。有政府做靠山我们还怕什么
интересует перевод 我们正好可以搭上政府这趟顺风车
Извините, может будет неточно:
"Мы как раз можем на этот раз "поехать вместе (или попутно)с правительством""
т.е. нам с правительством по пути.
"Поступив таким образом, правительство удостоверилось в объемах имеющихся (там) запасов ресурсов. Как еще Китай сможет упрочить свои мировые позиции в случае захвата этих стратегических ресурсов странами Евросоюза или Америки (?) Поэтому сейчас для нас как раз удобный случай воспользоваться инициативами правительства и хорошенько поработать в Африке. Чего нам бояться, имея поддержку правительства?"
Может, как-то так)