1
大家好!

Подскажите, пожалуйста, можно ли так переводить на китайский?
Национальный академический оркестр народных инструментов Украины
乌克兰全国民族乐器学术乐团
второй вариант:
乌克兰国家民族乐器学术交响乐团
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2017.12.16
Ответить
2
Youjin, готового названия не вижу, только симфонический 乌克兰国家交响乐团
Может, по аналогии 乌克兰国家民族乐队?
2017.12.16
Ответить
3
сарма, Спасибо, а вот так как Вам?
乌克兰国家学术民族乐队
2017.12.16
Ответить
4
Youjin,
АКАДЕМИЧЕСКИЙ: В составе названий театров, оркестров, хоров, ансамблей:
высшей квалификации, образцовый

乌克兰国家模范民族乐队.
2017.12.16
Ответить
5
朋友圈, большое спасибо.
вот приблизительная аналогия:
俄罗斯国立莫伊谢耶夫模范民族舞蹈团
2017.12.16
Ответить