Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Не могу понять смысл этой фразы 马蹄南去 人北望 в песне 精忠报国
Ну и если что, вот отрывок песни:
马蹄南去 人北望
人北望 草青黄 尘飞扬
我愿守土复开疆
堂堂中国要让四方
来贺
2012.09.17
Ответить
2
байду: http://zhidao.baidu.com/question/47653203.html

2012.09.17
Ответить
3
Все равно ж непонятно, в целом объяснили, но 马蹄 причем здесь? Какой смысл то на русском то?
2012.09.17
Ответить
4
这首歌是纪念岳飞的,这句歌词应该是反映当时的一个社会现实,就是南宋统治者苟且偷安,无心收复中原,尽管当时南宋的广大将士盼望着光复国土。
马蹄南去指接到朝廷命令不得不班师回朝,人北望指渴望收复中原故土。
岳飞的家乡是在河南省的黄河以北的一个地方,一直处在金人的占领之下
Илья
2012.09.17
Ответить
5
чтобы понять эти слова, надо хорошо знать китайскую историю.
2012.09.17
Ответить
6
2012.09.17kiati.lyagushka чтобы понять эти слова, надо хорошо знать китайскую историю.

kiati.lyagushka, развейте сомнения: Вы русский или китаец?
2012.09.17
Ответить
7
Ну про китайскую историю я то знаю, песню то перевел..почти..)) Но как ни крути, ладно бы в песне просто 马 было, так нет..именно 马蹄)) Это всю картину портит(
2012.09.17
Ответить
8
Майк, а чем Вас копыта не устраивают?)

2012.09.17
Ответить
9
А кого они там могут устраивать)) Они ж вообще не в тему, копыта эти...даже если б они бежали куда то, все равно..это же копыта)) без лошади им там делать нечего..
2012.09.17
Ответить
10
Майк Big Grin Ну считайте, что это метонимия во всей красе. Мы же тоже съедаем тарелки и читаем Пушкина.

2012.09.17
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »