Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
2012.10.07小熊 Всё старое, давно по интернету плавает. Из действительно полезного только то, что взято с Востокопедии, остальное - плохо обработанный мусор и огрызки словарей.

Надо бы мне самому страничку в интернете создать и залить свою коллекцию, у меня много чего дельного есть, включая свежий ABC и полноценную цифровую копию пятого печатного издания 现代汉语词典 с пометами для частей речи, традиционными иероглифами и разнописью. 說文解字 тоже конвертировал под .dsl, на каждый иероглиф толкование, 反切 и картинка с его 小篆 вариантом, хотя вам, наверное, такие вещи не интересны.

Та зачем страничку, можно тут отдельную тему создать.
2012.10.07
Ответить
12
2012.10.06WTiggA Если не ошибаюсь, то большинство этих словарей так или иначе прикручено к 大БКРС. Ну кроме байдупедии Smile
Лишь немногие. Ещё куча мелких тематических английских. Но уже это охватывает близко к всё.
Потом буду ещё добавлять, просто это не является первостепенным. Первостепенное это обуздать правки.

Много словарей, которые добавлены в основной словарь, но нет в сателлитах, поэтому некоторые боятся удалять английский, что типа пропадёт.
2012.10.07
Ответить
13
2012.10.07Sapomaro Что касается моего опыта, с уже сконвертированными в *.lsd википедией и байду моя программа вообще никак не могла совладать.
а что за программа ?
Цитата:сколько это, кстати, займёт места все?
не знаю , этож нада всё перекомпилить в исходники, но думаю гиг 5 , не меньше , если без архивации
2012.10.07小熊 Всё старое, давно по интернету плавает.
ой , далеко не всё
всё что старое - давно прикручено к 大БКРС
2012.10.07小熊 Из действительно полезного только то, что взято с Востокопедии, остальное - плохо обработанный мусор и огрызки словарей.
поверьте , далеко не мусор
тот же NCIKU, например , - я делал его сам , ещё и года не прошло , и могу сказать - часто бывает так, что перевода нет в других словарях вообще , как в кит-англ направлении , так и в самом 大БКРС, а в NCIKU есть
а CEDICT, что делал Sapomaro ? чем он плох ?
а HanYing DaCidian ? его сначала делал я , а потом подправил Sapomaro, - это очень и очень неплохие словари, мягко говоря
2012.10.07小熊 у меня много чего дельного есть, включая свежий ABC и полноценную цифровую копию пятого печатного издания 现代汉语词典 с пометами для частей речи, традиционными иероглифами и разнописью. 說文解字 тоже конвертировал под .dsl, на каждый иероглиф толкование, 反切 и картинка с его 小篆 вариантом
свежий ABC, 现代汉语词典, 說文解字 - это супер !
я уже и не надеялся что найду АВС хоть какой-то версии
если кинете мне ссылку в личку на эти словари - я их выложу тоже на рутрекере , если вы не против
нехорошо не делиться такими словарями )





2012.10.07
Ответить
14
2012.10.07小熊 на каждый иероглиф толкование, 反切 и картинка с его 小篆 вариантом, хотя вам, наверное, такие вещи не интересны.

для 小篆 на мой взгляд лучше пользоваться специальным словарем (или даже шрифтом Crazy), титанический труд по вставлянию картинок в обычный словарь - очень мало продуктивен...
Дьяволы не сдаются.
2012.10.09
Ответить
15
Ну почему же? Современные издания 說文解字 в таком виде и выходят. Заглавный иероглиф в 小篆, толкование - в 楷体. Мне вручную работать много не пришлось, я просто написал хитрый скрипт и сдампил http://www.shuowen.org/

Пример:
[Изображение: jKHHm.png]
2012.10.09
Ответить
16
sharing is caring! ведь может когда-нибудь к старости и кто-то из нас простаков доползет до такого уровня, что вот аж 小篆 пригодными станут! так что не скупитесь, товарищи Big Grin особенно на ABC и другие полезные словарики
2012.10.09
Ответить
17
Полезность 說文解字 далеко не в самом 小篆, а в этимологии иероглифов. Например, постом выше вы узнали, что фонетиком в 黄 является 光, а сигнификом 田 (цвет земли).

Или ещё пример: 金. Фонетик - 今 (верхняя часть), нижняя часть же 土 с точками, которые символизируют золото в земле.

Я обожаю китайское письмо и мне безумно интересна его история. Кому-то конечно может проще зазубрить иероглифы и совсем до лампочки до этимологии.
2012.10.09
Ответить
18
2012.10.09小熊 Я обожаю китайское письмо и мне безумно интересна его история. Кому-то конечно может проще зазубрить иероглифы и совсем до лампочки до этимологии.
так вы это..... - делиться вашими словарями со всеми будете ?
хотя бы АВС уже

2012.10.09
Ответить
19
2012.10.07бкрс [quote='WTiggA' pid='14461' dateline='1349540521']

Много словарей, которые добавлены в основной словарь, но нет в сателлитах, поэтому некоторые боятся удалять английский, что типа пропадёт.
В оффлайне сателлитов не видно, поэтому оставляем
2012.10.09
Ответить
20
2012.10.09baizulin В оффлайне сателлитов не видно, поэтому оставляем
baizulin, все слова, которые вы оставляете с английским будут в итоге переделаны. Присутствие языка кроме русского = незаконченный перевод.

Скачайте себе английских словаре. Недостатка в них нет.
2012.10.09
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2