Да, "звезда" тут недостаточно, надо ещё что-то. Помету можно.
Но это частный случай, немного неудачный пример.
Но это частный случай, немного неудачный пример.
Да, "звезда" тут недостаточно, надо ещё что-то. Помету можно.
Но это частный случай, немного неудачный пример. 2012.10.30
вообще - большой разницы нет
но тут важно решить что конкретно взять за критерий основных знаний, выше которых необходимо пояснение в скобках и может ли тут служить критерием современный школьный курс знаний, например , - точно не ясно ибо , скажем, в школьном курсе астрономии чётко сказано - альфа - самая яркая звезда в созвездии бетта - вторая по яркости звезда гамма - третья и тд и тогда, скажем, - Альнилам (ε Ориона) очень просто и понятно , что это пятая по яркости звезда в созвездии Ориона так что я в данном случае за 4-й , общепринятый вариант если есть сомнения что так общепринято обозначать звёзды - вот пример с БСЭ - ![]() то есть - Бетельгейзе ( α Ориона ) - оптимальный вариант на мой взгляд а кому уже будет интересно , что означают греческие буквы в названиях звёзд - может почитать ту же википедию например ну а если не касаться звёзд . то я за второй вариант их трёх, предложенных бкрс-ом и ещё раз повторюсь - чтобы создать правило для правок . сначала нужно определиться - что считать минимальным уровнем знаний , выше которого необходимо давать пояснение, ибо уровень знаний в различных отраслях у разных людей разный , и каждый правит по своему, судя из своих знаний. и тут уже надо или принять какие-то стандартные нормы для словарей ( типа вот так для звёзд - https://bkrs.info/slovo.php?ch=心宿二 ), или смириться с тем , что каждый будет править по своему... 2012.10.30
Цитата:и ещё раз повторюсь - чтобы создать правило для правок . сначала нужно определиться - что считать минимальным уровнем знаний , выше которого необходимо давать пояснение, ибо уровень знаний в различных отраслях у разных людей разный , и каждый правит по своему, судя из своих знаний. Я Выше предлагал считать минимальным уровнем знаний то, что гипотетически может узнать (используя в том числе справочную литературу) среднестатистический носитель русского языка, НЕ ЗНАКОМЫЙ с китайским, НЕ пользуясь интернетом. То есть названия всяческих вещей (растения, деревья, лекарства, звёзды итд), пусть даже редких и не известных сходу - достаточно пояснить, указав сферу. А вот такие знания, доступ к которым затруднён или лежит в сфере китайского языка - их надо пояснять. Недавний пример - 注音字母 - переводы "чжуинь цзыму, бопомофо" мало чем помогут в понимании смысла. Спросить тоже особо не у кого. Ну или другой пример придумайте, если этот не нравится. Например 伏羲, переводим как Фуси и для большинства носителей такой перевод совершенно непонятен. Пояснение в скобках не помешает.... Оно у нас везде и стоит. Итд.
百花齐放,百家争鸣
2012.10.30
2012.10.30 большая советская энциклопедия это конечно хорошо, но когда я учился в школе (конец 90х) школьный курс астрономии у нас не велся это во-первых, во-вторых сейчас в школах вводятся основы богословия, вместо астрономии. то есть вы предлагаете всем участникам БКРС обучаться современным школьным предметам?? и у них куча времени на то, чтобы следить за изменениями школьной программы. Критерием должен быть здравый смысл, а не школьная программа. 2012.10.31
Цитата:школьный курс астрономии у нас не велсяу нас тоже не вёлся Цитата:то есть вы предлагаете всем участникам БКРС обучаться современным школьным предметам??нет , я такого не говорил Цитата:Критерием должен быть здравый смысл, а не школьная программа.я как бы привёл чуть выше пример со звездой, показывающий, что школьная программа не может быть критерием 2012.10.31
eksodus, гляньте на решение которое я предложил выше. Может быть будет что добавить...
2012.10.31
Немного из истории вопроса, чисто для иллюстрации
https://bkrs.info/changes.php?id=132007#end Мною был выполнен ряд однотипных правок, как раз по образцу - Бетельгейзе (α Ориона) - возникли вопросы у Ветра. Затем, в результате небольшого обсуждения было решено изменить формат толкования, потом снова были правки уже по новому формату - возникли вопросы у Sapomaro, которые привели ко второму уже более эмоциональному обсуждению и в итоге создали настоящий топик. Теперь народ уже склоняется к тому, что изначальный формат толкования является оптимальным. В чем мораль этой истории - после введения системы "расширенных" толкований, мы неизбежно приходим к разговорам, например, о минимальном уровне знаний, содержании школьных программ, пользе той или иной экстралингвистической информации, наконец, элементарно к необходимости правки и проверки этих толкований. Все это удовольствие может продлеваться бесконечно долго, и снова возвращаться на круги своя, поскольку, у многих участников наверняка будет своя точка зрения, с которой его не свернуть никакими обсуждениями и голосованиями. Внимание вопрос: Оно нам надо и главное причем здесь китайский язык? 2012.10.31
Еще пару строк собственно по теме и предложению Sapomaro:
1. Плохо представляю как это реализовать технически на уровне сайта. Вероятно у каждой статьи должен появиться автор-создатель, который может блокировать дальнейшие правки. Но это не вписывается в саму идеологию настоящего БКРС. 2. Допустим такая возможность как-то реализована. Что мы можем получить: а) словарь начинает разрастаться как снежный ком, т.к. каждый станет добавлять полезную с его точки зрения информацию - толкования и выбросить ее уже будет нельзя ("дабы избежать споров и войны правок"). б) если любой участник сможет блокировать свои правки от изменения, работа сайта будет парализована. Я не против толкований вообще, но они должны быть лаконичными и стандартными - хотя бы, чтобы избежать споров и войны правок самих толкований. Солидарен с постом #3 Ветра по этому вопросу. 2012.10.31
2012.10.31 Я говорю не про добавление нового, а про удаление существующего (которое было в словаре уже долгое время). У нас недопонимание. 2012.10.31
меня смущала только греческая буква (как ни крути - другой язык, не все знают чтения букв греческого алфавита). остальное было нормально. с греческой тоже нормально было, в принципе, но мне казалось, что не помешала бы транскрипция.
(α Ориона) = (α Ориона, альфа Ориона) И это, кстати, не толкование! а непосредственное дополнение к переводу. но это, конечно, взгляд дилетанта в астрономии, может я и не прав. поэтому если Вы действительно разбираетесь в звёздах и как обозначать - то нужно открыто об этом заявить "я разбираюсь в звёздах, это общепринятое обозначение итд" и ответить уже с этой позиции на возникшие вопросы. то что Вы пишите про последствия подобных нововведений - мне кажется Вы немножко драматизируете. 2012.10.31
|