2016.08.31тгпу с тем что пропустили 也мы согласны, но в целом наш вариант лучше вашего. а препод действительно китаец. ваш вариант слишком сложный. зачем использовать глагол 喝три раза в таком легком предложении.
Мы? Царь?
Здесь нет варианта хуже-лучше. Каждый человек по своему скажет со вкладом своего акцента на чой-нить. Кто-то скажет 再也不想喝了, 不想再喝了 - смысел просто будет разный, а ситуация то одна. В данном конкретном предложении я не использовал 3 喝
А в том, что препод - китаец, не всегда есть в этом плюс, надо их квалификацию знати, китайцы такое напреподавати могут, ой мама не горюй
А спросите-ка у Вашего преподавателя яка разница между следующими предложениями и какое из них более-менее употребимо и почему:
1-ая пара - 我不想再爱你了。我再也不想爱你了。
2-ая пара - 我不想再活了。我再也不想活了。