Нужно перевести ПДД, возникают некоторые вопросы по ходу перевода. Документ официальный, нужно стараться соблюдать стилистику.
Вопрос 1. Как перевести "实施条例" в "中华人民共和国道路交通安全法实施条例". По-английски официально переводится как Enacting Act of the Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China.
Вопрос 2. Как перевести "北京市实施《中华人民共和国道路交通安全法》办法". Я бы перевел как Правила по осуществлению Закона Китайской Народной Республики о безопасности дорожного движения в городе Пекин. Но сомневаюсь - здесь скорее нужно сказать "методы" а не правила, хотя в официальном документе писать методы довольно странно.
Вопрос 1. Как перевести "实施条例" в "中华人民共和国道路交通安全法实施条例". По-английски официально переводится как Enacting Act of the Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China.
Вопрос 2. Как перевести "北京市实施《中华人民共和国道路交通安全法》办法". Я бы перевел как Правила по осуществлению Закона Китайской Народной Республики о безопасности дорожного движения в городе Пекин. Но сомневаюсь - здесь скорее нужно сказать "методы" а не правила, хотя в официальном документе писать методы довольно странно.