Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
Внезапно возник вопрос вроде бы с простым 等.
Как определить в каких случаях он завершает перечисление, а в каких означает "и другие"?
В примерах словаря все просто:
列车沿途经过郑州, 西安等地 - по пути поезд проходит через города Чжэнчжоу, Сиань и другие
или же
黄河, 长江, 珠江, 黑龙江等四大河流 - такие большие реки, как Хуанхэ, Чанцзян, Чжуцзян и Хэйлунцзян.
То есть вроде бы понятно, что нужно смотреть на то, что идет после 等.
А если после 等 ничего нет?
Вот у меня, например, в документе:
有关系人:包括母公司、顾客、股东及员工等。
или:
他因该立即卖与服务等。
И ещё миллион подобных вариантов, при этом в некоторых статьях очень важно правильно перевести исчерпывающий перечень лиц имеется в виду или нет. Контекст не помогает, возможны оба варианта. Как в таких случаях поступать? Или же, если после 等 нет ограничивающего числа, как в случае с реками, то не париться и переводить спокойно "и др."?
2012.11.10
Ответить
2
Можно еще "и прочее", например.=)
秀才不出门全知天下事
2012.11.11
Ответить
3
Тоже мучился. Решения так и не нашёл, только по смыслу определять, часто наугад.

Китайская грамматика не очень помогает:
Цитата:助词“等”常用于书面语,放在两个或两个以上并列的词或短语之后,其作用有二:

1.表示列举未完。运用情况是:被省略的部分或因不重要或不必要而不一一列出,或因知道得不确切而无法说出。例如:

①房间里有一张单人床,右边是书桌、书架等简单的陈设。

②唐代著名诗人李白、杜甫、白居易、王维、孟浩然等。

③工具箱里放着鎯头、锯子、凿子、锉刀、螺丝刀等东西。

例①,房间右边显眼的如书桌、书架都说出来了,其他不重要的就用“等”字带过。例②,唐代的著名诗人很多,举出最著名的几位就可以了,没有必要一一列出。例③,工具箱里放的东西很多,没法一一说全。

2.表示列举后煞尾。这种用法的“等”,后面经常带有前列各项总计的确切数字。例如:

④我国有长江、黄河、黑龙江、珠江等四大河流。

⑤六年来我们学习了语文、数学、思想品德、历史、地理、自然常识、音乐、美术、体育等九门课程。

例④⑤中的“等”字后都带有前列各项总计的确切数字,这种用法的“等”字可以去掉而不影响原意的表达。而例①②③中的“等”字是不可去掉的,去掉后句子就不通,或意思就不完整。
http://202.192.143.142:8080/suite/portal/blob?key=180723&menuNavKey=6217812
2012.11.11
Ответить
4
Почему же не помогает? Всё написано очень чётко: если после 等 идёт числительное, то речь только о перечисленных объекта. В данном случае оно даже может быть опущено, так как не имеет решающего значения. В первых примерах переводится именно как "и т.д., и прочее, и др.", либо по причине многочисленности и невозможности перечислить всех (как с поэтами), либо по причине незначительности неупомянутых объектов, как в примере про комнату. Так что смело ставьте " и др.", если нет обобщающего числительного.
2012.11.12
Ответить
5
2012.11.12Jin laoshi Всё написано очень чётко: если после 等 идёт числительное, то речь только о перечисленных объекта. Так что смело ставьте " и др.", если нет обобщающего числительного.
Как-то вы странно перевели.
后面经常带有前列各项总计的确切数字

Если числительное есть, то и так всё предельно ясно. А если его нет, то ничего не ясно.
2012.11.12
Ответить
6
2012.11.12бкрс
2012.11.12Jin laoshi Всё написано очень чётко: если после 等 идёт числительное, то речь только о перечисленных объекта. Так что смело ставьте " и др.", если нет обобщающего числительного.
Как-то вы странно перевели.
后面经常带有前列各项总计的确切数字

Если числительное есть, то и так всё предельно ясно. А если его нет, то ничего не ясно.

Не поняла сути претензии=) 经常 - постоянно, всегда. В грамматических статьях у этого слова именно такое значение.
2012.11.12
Ответить
7
2012.11.12Jin laoshi 经常 - постоянно, всегда. В грамматических статьях у этого слова именно такое значение.
Вообще-то нет. 经常 - часто, обычно. Значения "всегда" у него нет, только как синоним "обычно" в бытовом смысле.

То есть, может быть, а может и не быть, правила из этого сделать невозможно.
2012.11.12
Ответить
8
2012.11.12бкрс
2012.11.12Jin laoshi 经常 - постоянно, всегда. В грамматических статьях у этого слова именно такое значение.
Вообще-то нет. 经常 - часто, обычно. Значения "всегда" у него нет, только как синоним "обычно" в бытовом смысле.

То есть, может быть, а может и не быть, правила из этого сделать невозможно.

Часто - это 常常。经常- обычно, постоянно, всегда. Сама употребляла это слово в значении часто, меня китайские коллеги поправляли, потому как основной оттенок этого "обычно" - "всегда". Так что я не сомневаюсь в своём заключении. Можете сделать поправку, что иногда обобщающие числительные опускаются, но это, скорее, исключение, нежели правило, и в большинстве примеров можно с лёгкостью ставить " и др."
2012.11.12
Ответить
9
经常 и 常常 синонимы
2012.11.12
Ответить
10
2012.11.12бкрс 经常 и 常常 синонимы

Вот так номер. Дайте ссылку на официальные словарные статьи, где будет написано, что это синонимы. Мои китайские коллеги с этим не согласны=)
2012.11.12
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »