1
Всем привет!
В учебнике Карапетьянца встретил фразу:
她不在,你晚上来电话吧

По всему,должно быть так:
她不在,你晚上来打电话吧

или можно и без 打?Если да,то почему?

Заранее благодарю.
2012.11.10
Тема Ответить
2
2012.11.10L3P В учебнике Карапетьянца встретил фразу:
她不在,你晚上来电话吧

можно, т.к. так говорят) нормальная разговорная фраза
2012.11.10
Тема Ответить
3
Не знаю как точно объяснить, но мне кажется можно 打 опустить.
А если есть какое-то правило, тоже интересно. Однако в примерах:
https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E6%9D%A5%E7%94%B5%E8%AF%9D

下班以后来电话 после работы позвони
你有工夫的时候来电话吧 позвони, когда будешь свободен
我整日如坐针毡,直到她最后打来电话 я сидел как на иголках, пока не дождался ее звонка
2012.11.10
Тема Ответить
4
Главное, чтобы глагол был. 来 или 打 оба пойдут.
来电话 - звонить (сюда)

Это просто 来 универсальное слово, весьма тяжёлое для новичков, с кучей использований.


Повезло вам с китайским, тут как раз пробелы после знаков препинания не нужны.
2012.11.10
Тема Ответить
5
2012.11.10бкрс Повезло вам с китайским, тут как раз пробелы после знаков препинания не нужны.
а как же https://bkrs.info/p26 ?)))))
2012.11.10
Тема Ответить
6
2012.11.10бкрс Это просто 来 универсальное слово, весьма тяжёлое для новичков, с кучей использований.
Спасибо.Я понял,глагол 来 - такой же универсальный глагол,как в английском do/get.А я думал,просто опечатка Smile

2012.11.10бкрс Повезло вам с китайским, тут как раз пробелы после знаков препинания не нужны.
Меня все поздравляют с тем,что мне повезло,а с чем не понял Smile
Можно разъяснить начинающему?


2012.11.10
Тема Ответить
7
2012.11.10бкрс Меня все поздравляют с тем,что мне повезло,а с чем не понял Smile
Можно разъяснить начинающему?

2012.11.10L3P 她不在,你晚上来电话吧
есть "пробел";
2012.11.10L3P По всему,должно быть так:
нет пробела;
2012.11.10L3P 她不在,你晚上来打电话吧
есть "пробел";
2012.11.10L3P Если да,то почему?
нет пробела.

Just a joke.
2012.11.10
Тема Ответить
8
2012.11.10L3P По всему,должно быть так:
.........
или можно и без 打?Если да,то почему?

ну просто у вас в русском пробелы после знаков препинания отсутствуют, в китайском они как раз-таки не нужныBig Grin
2012.11.11
Тема Ответить
9
2012.11.11Nesky4ai ну просто у вас в русском пробелы после знаков препинания отсутствуют, в китайском они как раз-таки не нужныBig Grin

Я понял.Самое смешное,что их специально не ставил,пробел появляется,как-только я вставляю знак препинания,в данном случае запятую,и убрать его невозможно.Пользуюсь IME Windows 7,Chinese Simplified,PRC.
Кстати говоря,у меня когда-то под XP был IME,в котором можно было переключаться с Simplified на Traditional в том же Language Bar`е,установив всего одну раскладку клавиатуры.Здесь же нужно устанавливать две раскладки,одну для Simplified,другую дляTraditional или же каждый раз переключаться с одной опции на другую в настройках Language Bar`а,что не очень удобно и отнимает время.Может быть,подскажете какой-то другой выход из положения (или другой IME)?
Спасибо заранее.
2012.11.11
Тема Ответить
10
что такое ime? 输入法? если да - то могу 搜狗 посоветовать, довольно удобный. насчёт раскладок - хз, переключается на панельке щелчком мыши
百花齐放,百家争鸣
2012.11.11
Тема Ответить