Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
помогите перевести, пожалуйста:

"Будьте как дети!"
2012.12.27
Ответить
2
вы имеете в виду в каком аспекте?

让你们保持不变像孩子一样永远自由的心灵
当而而不而,不当而而而。而今而后,已而已而!
2012.12.27
Ответить
3
像孩子一样!
2012.12.27
Ответить
4
成小孩子的样式
2012.12.27
Ответить
5
套用毛主席的话:向小朋友学习
2012.12.27
Ответить
6
Сегодня на обеде меня спросили: "Вот как будет на китайском - будьте как дети"?. Я затруднился с ответом. Sad

спасибо большое за вашу помощь, но неужели в китайском нельзя просто высказать призыв быть, как дети?

Например, английский: Be like children! Be like a child!

laoma говорит учиться у детей.
chuanzhekuzi просит сохранять свободный дух, как у детей.
А просто можно сказать - "будьте как дети?".

2012.12.27
Ответить
7
пардон, похоже вариант infusiastic 成小孩子的样式 вполне подходит, правда это "станьте, как дети".
2012.12.27
Ответить
8
вот такой вариант 你们可以(能)孩子气。 Но я не оч в нем уверена.
не будь ребенком - 不要那么孩子气
2012.12.27
Ответить
9
китайцы ждут и надеются, что их дети поскорее вырастут и больше никого не просят быть такими же.
2012.12.27
Ответить
10
保持与孩子一样的心理状态?
2012.12.27
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »