11
口水王 прав. С такими объемами, помощи особо ждать не стоит, тем более, что вы учитесь и у вас для этого всего есть преподаватель и похожие предложения вы, скорое всего, разбирали или проходили. Но как начинающему китаисту, и как ваш соотечественник, сделаю вам скидку на этот раз) В переводе могут быть небольшие неточности, я ведь тоже не китаец)) В дальнейшем советую больше спрашивать у преподавателей на уроках, если вам что то непонятно.
Он непрерывно давал мне еды, заставляя больше кушать.
他不断地给我吃的,让我多吃点。
Ты, исполняя эту песню, наверняка займешь 1-ое место.
你唱这首歌,一定会得了第一名。
Ты это уже не первый раз нарушил. Что ты еще можешь сказать?
你不是第一次违反纪律。还有什么可以说的呢?
Я спросил его в чем дело, он пол дня маялся, не знал что сказать.
我问他怎么了,他折磨了半天,不知道该说些什么。
Не думал, что столкнусь с таким невезучим происшествием.
我没想到会碰上了这众不幸的事件。
Я себе представлял, как однажды снова ее встречу.
我想象有一天我再次遇见她。
Директор очень доволен его работой. Будет ли завтра соревнование, полностью зависит от погоды.
经理对他的工作感到非常满意。明天的比赛是否举行,全部取决于天气。
Он около 20 лет проработал преподавателем
他当老师已经二十年左右
В нашу группу пришел новый студент
我们班来了一个新同学
Я увидел, что тот мальчик вышел с мячом.
我看到那个男孩拿着球出来了
В аудитории очень много столов и стульев. Вынесите несколько наборов.
教室里有很多桌椅。你拿出来几套(после 多 никогда не ставится 的)
Париж не такой грязный как Пекин.
巴黎比北京干净
Книгу, о которой ты мне говорил на 2-ом курсе, я купил.
我买到了你第二个年级时给我介绍的那本书。
Изначально он любил читать, сейчас любит пить пиво
原来他喜欢看书,现在喜欢喝啤酒
Не удалось купить билет в купе, приходится ехать в плацкарте
我买不到包房的票, 只能坐卧铺
Не удивительно, что статья написана так хорошо, оказывается, она испытывает интерес к литературе
怪道这篇文章写得这么好, 原来她对文学感兴趣

Он работал переводчиком несколько лет и, разумеется, ему приходилось писать письма на китайском
他当了几年翻译,当然曾经必须用中文写信
Приехав в Китай, я долгое время не мог привыкнуть к здешнему климату. Сейчас уже привык
刚到了中国,我很长时间习不惯当地的气候。现在已经习惯了
Скоро уже 12 ночи, а у вас все еще горит свет. Быстрее ложись спать!
快到晚上十二点了,你屋里的电灯还亮着。赶快去睡觉吧!
Она дольше меня жила в Пекине и привыкла к здешней обстановке
他比我在北京住的时间更长,已经习惯了这里的环境
Экзамен по истории я сдал лучше своего приятеля, а по литературе хуже
我历史考试比我朋友考得更好,但是文学考试比考得比他差。
Я не знаю, когда мы сможем снова встретится
我不知道我们什么时候会再次见面。
Совпадает ли тот рассказ, что ты слышал, с тем, что я рассказал?
你听到的那个故事是否和我已经讲的一样?
Экзамен по китайскому мы сдаем уже завтра, а историю – только на следующей недели!
明天我们就要参加汉语考试,历史考试我们下周才考。
В этом семестре мы должны пройти на 10 уроков меньше чем в прошлом
这个学期我们要学的课数量比上个学少了十节课。
Где мне нужно выйти, чтобы пересесть на 104 автобус?
为了换一〇四路公交车我应该哪儿下车?
不经一事,不长一智
(мудрость приходит с опытом)
2013.01.09
Тема Ответить
12
Спасибо Вам огромное!!!!!!!
2013.01.09
Тема Ответить