Опрос: Нужно ли удалять редкие и устаревшие значения из словаря?
Нет
Да
Что-то другое
[Показать результаты]
 
Внимание! Это открытый опрос, участникам предоставляется возможность видеть ответы других участников.
Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 10 Следующая » Переход на страницу 
61
слишком много устаревших значений и синонимов мозолят глаза и сбивают с толку, да и большинству профессиональных переводчиков нужны отраслевые словари, а не старокитайский, который интересен только гикам, мазохистам и китаистам, обитающим в академических кругах (паралельной реальности), которых меньшинство, я за оставление только тех значений, которые есть в википедии/байдупедии и в словаре современного китайского языка.
2013.02.02
Ответить
62
думаю, ветку можно закрывать. все понятно, ломать не строить.
2013.02.02
Ответить
63
2013.02.01бкрс Если в китайском тексте проскакивает вэньянь, то его будет невозможно перевести данным словарём, как и невозможно китайским словарём.

В современных текстах очень часто проскакивает вэньянь, как с этим быть? Возьмите любую художественную литературу или публицистику (не для школьников). Может быть, эти тексты расово неверные, и их нужно сжечь?
2013.02.02
Ответить
64
Sapomaro, не выдумывайте, вэньянь нигде не встречается. Максимум - адоптированный закос.
Если вы про фразеологизмы, то они относятся к современному китайскому и должны быть в словаре.
2013.02.02
Ответить
65
Бкрс, ну уберите тогда с главной страницы лозунг "какие мы - такой словарь". Судя по обсуждению - всё с точностью наоборот и лозунг уже не актуален.
百花齐放,百家争鸣
2013.02.02
Ответить
66
Цитата:Бкрс, ну уберите тогда с главной страницы лозунг "какие мы - такой словарь". Судя по обсуждению - всё с точностью наоборот и лозунг уже не актуален.
Ветер прав
2013.02.02
Ответить
67
А то, что строчкой выше написано "Сайт любителей современного китайского языка" вас не удивляет?

Это уже неоднократно выясняли, но кто-то, всё равно, каждый раз удивляется и почему-то обижается.
2013.02.02
Ответить
68
Эта надпись только недавно появилась, как и приписки в правилах.
2013.02.02
Ответить
69
Спасибо за словарь!
2013.02.02
Ответить
70
2013.02.01бкрс China Red Devil, добавление, удаление и редактирование это абсолютно одно и тоже. Цель у всех действий со словарём одна - максимально приблизить словарь к современному китайскому языку по полноте и правильности. Поэтому "не удалять несуществующие" равносильно "добавлять несуществующие". Это отдаляет словарь от цели, а значит вредит ему.
Я уже на наглядном примере иероглифа ся показал, как легко перепутать несуществующие и существующие.
Все, что было удалено, вполне существует. В современном китайском.
И как избежать таких коллизий в дальнейшем?

Произвольное дилетантское удаление значений, не приблизит словарь ни к какой цели, а просто испортит его.
Дьяволы не сдаются.
2013.02.04
Ответить
Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 10 Следующая » Переход на страницу