2013.01.18dominika "高感度电子唱片" -высокочувствительный электронный чип? так можно перевести?Электронный чип
2013.01.18
2013.01.18dominika просто в китайском указано "высокочувтствительность"Наверно это можно не переводить при русском переводе 2013.01.18
2013.01.18roberttttttttt2013.01.18dominika Подскажите еще один вопрос, плиизМне кажется: 2010 2013.01.18
2013.01.18dominika Вот меня еще немного смущает последняя страница: Есть стилистические недочёты, лучше так: Цитата:В данном паспорте установлен высокочувствительный электронный чип. Использовать как портативное электронное устройство, хранить надлежащим способом. Для сохранения паспорта в наилучшем рабочем состоянии: не сгибать, не скручивать, не делать отверстий в страницах; беречь от прямых солнечных лучей, высоких температур, влажности, электромагнитных излучений и химических веществ. 2013.01.18
|