Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая »
1
"....просит директора и сотрудников Jiangxi Agricultural University оказать соействие кандидату биологических наук Обозовой в проведении полевых исследованиц поведения доместицированных бакланов."

请求江西农业大学校长和工作人员为奥博佐瓦*特*阿(Obozova Tatiana)生物学副博士对已驯化的鸬鹚行为调查野外考察提供全力协助.

"Специалист, выполнявшая ряд уникальны исследованиц повеения птиц как в прироных условиях,так и в станратных условиях."

一个不但在自然条件下进行一些列罕见的鸟类行为研究,而且在标准实验室条件下进行考察的专家
2013.02.28
Ответить
2
"Специалист, выполнявшая ряд уникальны исследованиц повеения птиц как в прироных условиях,так и в станратных условиях."
一个不仅仅在自然条件下对一些稀有鸟类的行为进行考察,而且也在标准实验室对其进行专门研究的专家。
Лилия
2013.03.14
Ответить
3
"....просит директора и сотрудников Jiangxi Agricultural University оказать соействие кандидату биологических наук Обозовой в проведении полевых исследованиц поведения доместицированных бакланов."

请求江西农业大学校长和工作人员为奥博佐瓦*特*阿(Obozova Tatiana)生物学副博士对已驯化的鸬鹚行为调查野外考察提供全力协助.
- 请求江西农业大学校长和工作人员为生物学副博士(Obozova Tatiana)对已驯化的鸬鹚行为调查野外考察提供全力协助。
请注意:中文一般是先说职位,再说姓名。
2013.03.14
Ответить
4
2013.03.14balinna "....просит директора и сотрудников Jiangxi Agricultural University оказать соействие кандидату биологических наук Обозовой в проведении полевых исследованиц поведения доместицированных бакланов."

请求江西农业大学校长和工作人员为奥博佐瓦*特*阿(Obozova Tatiana)生物学副博士对已驯化的鸬鹚行为调查野外考察提供全力协助.
- 请求江西农业大学校长和工作人员为生物学副博士(Obozova Tatiana)对已驯化的鸬鹚行为调查野外考察提供全力协助。
请注意:中文一般是先说职位,再说姓名。

Спассиибо)) Запомню)
2013.03.14
Ответить
5
Всем привет!
согласны ли с таким переводом?
大家好,
你同意这种解释吗?

Любви не существует
爱并不存在
Любви нет (к конкретному человеку)
没有爱情 (无爱)
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2013.03.18
Ответить
6
Вечер добрый!)

Любви не существует
真正的爱情并不存在
爱已不存在



2013.03.18
Ответить
7
с владельцем паспорта следуют дети-

持护照人跟着的孩子
2013.03.18
Ответить
8
护照持有者带孩子(们), есть ли у тебя полое предложение? с владельцем паспорта перевести на китайский, это 护照持有者,а следуют дети нужно ещё подумать, как должно точно перевести
2013.03.19
Ответить
9
вот такой вариант точнее: 护照持有者的随行儿童
2013.03.19
Ответить
10
跟随持照人的子女
вроде так по смыслу хорошо подходит)
2013.03.19
Ответить
Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая »