1
Подскажите, как на русский перевести: 汉语言文化系超收来华接受正规学历教育的外国留学生。Вот эта часть не понятна: 接受正规学历教育 - признанное в установленном порядке полученное образование? Полученное академическое образование? (хотя последнее не понятно что это).
2013.03.11
Тема Ответить
2
接受正规学历教育 - получать официальное образование
т.е. в этом государство как-то замешано, а не частная шарашка

学历教育 в словарь надо бы
http://baike.baidu.com/view/1368308.htm
2013.03.11
Тема Ответить
3
Вот. А о каком образовании речь?
2013.03.12
Тема Ответить
4
学历教育 - образование с получением специальности или степени (бакалавр, магистр и т.д. и т.п.) смотря в какой стране. В РФ еще идут последние специалисты.
“学历教育”是根据国家教育部下达的招生计划录取的学生,按教育主管部门认可的教学计划实施教学,学生完成学业后,由学校颁发国家统一印制的毕业证书和合学位证书
2013.03.12
Тема Ответить
5
[quote='бкрс' pid='18275' dateline='1363012607']
接受正规学历教育 - получать официальное образование
т.е. в этом государство как-то замешано, а не частная шарашка
Частной шарашке вообще-то государство тоже разрешает заниматься образованием, т.е. замешано
2013.03.12
Тема Ответить