11
Сестра (дык, елы-палы),
Здравствуй, сестра;
Нам не так уж долго
Осталось быть здесь вместе;
Здравствуй, сестра...
2013.03.29
Тема Ответить
12
Автор вопроса, если есть у тебя старшая сестра, то человек задавший вопрос сообщает тебе о том, что он любит её. Иначе надо понимать смысл слов как "Я люблю тебя сестра". Хотя в данной ситуации вернее было написать “姐姐我爱你”。
2013.03.29
Тема Ответить
13
можно перевести двумя вариантами. тк нет запятых. зависит от контекста.
百花齐放,百家争鸣
2013.03.29
Тема Ответить
14
jiejie еще значит шлюшка, простите, проститутка
2013.03.30
Тема Ответить
15
Либо"я люблю твою старшую сестру", либо "я люблю тебя, именно старшую сестру!" А "姐姐"никогда не значит проститутка!
2013.03.31
Тема Ответить
16
2013.03.30jiejie еще значит шлюшка, простите, проститутка

小姐 значит проститутка. А вообще прикольно, как такая тема уже переваливает на 3-ю страницу))
2013.03.31
Тема Ответить
17
Добрый день! хотела узнать как будет "@" на китайском?
2013.04.12
Тема Ответить
18
2013.04.12kuralai Добрый день! хотела узнать как будет "@" на китайском?
由于电子邮件的日益普及,符号@的称呼也因国家和民族的文化习惯而不尽相同。德国,荷兰和南非把@叫做“猴子的尾巴”,俄罗斯人称之为“小狗”,芬兰人称其为“咪咪”,法国和意大利人喊它做“小蜗牛”等等。不过,在许多母语为英语的国家,还是直接把@读作at。
在我国,@的读音也出现了多个读法,比较流行的有两种:一是圈a,二是“花a”。实际上,在电子邮箱的表示形式中,@有着at的含义,即“某用户”在“某服务器”。由此,我们应该根据此处@的具体含义,将其读作at的读音——“艾特”。
三是:“小老鼠”。

Источник байду. Только это к теме про любовь и сестер никакого отношения не имеет.
2013.04.12
Тема Ответить
19
2013.04.12美人鱼
2013.04.12kuralai Добрый день! хотела узнать как будет "@" на китайском?
Только это к теме про любовь и сестер никакого отношения не имеет.

дааа, такую тему похерили своей полезной информациейBig GrinBig Grin
за собаку спасибо, сам все забывал посмотреть. Какое из указанных названий наиболее распространено, вы считаете?
2013.04.12
Тема Ответить