1
Коллеги, как на китайском будет "Вкладка / шаблон для пресс-формы".

Пояснение: данные вкладки используются в пресс-формах по производству шин (с помощью них делается маркировка).
2013.04.03
Тема Ответить
2
"И гении с ликами ангелов, ищут древний небесный путь к звёздному механизму тёмной ночи"
- кто-то может помочь перевести на китайский эту фразу господина Алена Гинзберга )) ????

попросили перевести, но вижу что это просто нереально перевести, если не поможете, то откажусь. Аналог в китайском точно не знаю
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2013.04.03
Тема Ответить
3
茶太满,就放下 помогите пожалуйста перевести
2017.02.28
Тема Ответить
4
Youjin, четыре года вопросу, конечно, но стало интересно. Не нашли перевод?
Не поклонница творчества Аллена, но перевод найти можно было бы, что-то переводилось (например, "вопль" https://wenku.baidu.com/view/a3adeb860242a8956aece405.html). Вообще, перевод разных цитат-изречений лучше всего искать через английский. Я так и не поняла, откуда фраза и как она выглядит в оригинале?
2017.02.28
Тема Ответить
5
2017.02.28Ыки 茶太满,就放下 помогите пожалуйста перевести

Что-то вырванное из контекста.
чая слишком много (налито доверху), отставь (поставь) (чашку)
2017.02.28
Тема Ответить
6
сарма, "Не нашли перевод?"
- уже не помню кто меня просил ) , цитата меня не очень впечатляет поэтому особо не доискивался переводом, и ничего не находил.

меня больше впечатляют фразы, в которых содержится более ясный смысл или же, например, китайская мудрость Smile, идиомы, типа таких:
塞翁失马
相敬如宾

и так далее
2017.03.02
Тема Ответить