1
Помогите перевести "图片仅供参考,以实际产品为准" на русский язык! Заранее благодарю Вас!
2013.08.09
Тема Ответить
2
"Картинки - только для ознакомления"
вторую часть посложнее благозвучно сказать
"Стандарты основываются на реальной продукции"
так обычно в ресторанах пишут, видимо чтобы потом не было претензий, что картинки и принесённое блюдо выглядят по-разному
百花齐放,百家争鸣
2013.08.09
Тема Ответить
3
2013.08.09Ветер "Картинки - только для ознакомления"
вторую часть посложнее благозвучно сказать
"Стандарты основываются на реальной продукции"
так обычно в ресторанах пишут, видимо чтобы потом не было претензий, что картинки и принесённое блюдо выглядят по-разному

Большое спасибо! Но выражения "Стандарты основываются на реальной продукции" не найдены по Yandex и Google. Есть ли более полулярные выражения? В ожижании других ответов.
2013.08.09
Тема Ответить
4
А это Вы уже сами подумайте Wink
Найдите похожую надпись в ресторанах русских (если есть)
2013.08.09
Тема Ответить
5
"Изображения представлены только для ознакомления и могут отличаться от реальной продукции"
Вот Вам поблагозвучнее вариант
2013.08.09
Тема Ответить
6
2013.08.09Ветер "Изображения представлены только для ознакомления и могут отличаться от реальной продукции"
Вот Вам поблагозвучнее вариант

Спасибо Вам за ответы ещё раз!
2013.08.09
Тема Ответить