Уважаемые форумчане, хотел бы сказать всем спасибо за свои соображения и советы! Долго я копался и похоже определился. Тату будет состоять из 4. 幸福健康. С удовольствием выслушаю ваше мнение.
Эммм... Конечно, смысл хороший, вот только... Сколько татуировок я не пересмотрел, на всех языках я видел фразы или отдельное слово. Это я к чему - у вас получается два рядом стоящих слова (счастье, здоровье), никак не связанных между собой. Просто, переводя на тот же русский, я представляю татуировку, например, "здоровье есть залог счастья", но никак не два слова "счастье здоровье". Так и здесь. Все-таки это не идиома, в то же время и не фраза (тогда бы было 幸福与健康 или 健康就是幸福). Не знаю, насколько я прав, просто подумайте об этом. Может все же лучше найти другое.
Удачи! 2013.08.30
2013.08.30Astar Эммм... Конечно, смысл хороший, вот только... Сколько татуировок я не пересмотрел, на всех языках я видел фразы или отдельное слово. Это я к чему - у вас получается два рядом стоящих слова (счастье, здоровье), никак не связанных между собой. Просто, переводя на тот же русский, я представляю татуировку, например, "здоровье есть залог счастья", но никак не два слова "счастье здоровье". Так и здесь. Все-таки это не идиома, в то же время и не фраза (тогда бы было 幸福与健康 или 健康就是幸福). Не знаю, насколько я прав, просто подумайте об этом. Может все же лучше найти другое. Т.е Вы говорите о предлоге "И"? в конечном итоге, я бы хотел видеть два слова: "удача и здоровье" может вообще так: 幸運与健康? 2013.08.30
Но тогда получается нарушенным Ваше желание именно четырех, а не пяти или трех иероглифов Насколько я помню Вы упоминали это в нескольких сообщениях, что хотите именно 4.
2013.08.30
2013.08.30Astar Но тогда получается нарушенным Ваше желание именно четырех, а не пяти или трех иероглифов Насколько я помню Вы упоминали это в нескольких сообщениях, что хотите именно 4. да да. но этим можно пожертвовать наверное.... Главное что бы фраза была правильной? 2013.08.30
Здесь вы правы.
Единственное, что могу сказать - если Вам не слишком срочно, я могу посмотреть идиомы, наиболее Вам подходящие, и отписаться здесь. Единственно, скорей всего это займет день или два, совсем нет времени. А на счет фразы 幸福与健康 - да, я считаю, она будет более правильна. Подождите еще некоторое время - может еще кто-нибудь отпишется и подскажет. А я пока постараюсь посмотреть что-нибудь, что бы Вам подошло 2013.08.30
Можно рассмотреть 健康是福 здоровье - это счастье.
Или 健康之福: счастье быть здоровым. В картинках можно набрать: ”健康是福“ 书法, там разными стилями. Но как тату наверное будет несколько лаовайско. 2013.08.30
2013.08.30Astar Здесь вы правы. Конечно подожду. С такими вещами не торопятся. Спасибо за ранее! 2013.08.30
2013.08.30остроwok Можно рассмотреть 健康是福 здоровье - это счастье. 2013.08.30
mvlad,
Эх. Лучше бы не кололи то, что сами не можете прочитать. Иначе выйдет немногим лучше "мама мыла раму". "Здоровье -- это счастье" опять же из той же оперы. Зеков с "верой, надеждой, любовью" видели? Вот так на Вас будут смотреть китайцы. Из красивых пословиц ещё могу порекомендовать 浴火重生, дословно: искупаться в огне и родиться заново (о фениксе). Говорят о человеке, который смог преодолеть большие трудности/тяготы и начать новую жизнь. 2013.08.30
|