1
Добрый день!
Подскажите верно ли сделан перевод, а то есть сомнения.
"стали возлагать определенные планы на будущее в отношении сельского хозяйства"
将制定未来的农业发展前景的计划

Заранее спасибо!
2013.10.31
Ответить
2
2013.10.31dominika Добрый день!
Подскажите верно ли сделан перевод, а то есть сомнения.
"стали возлагать определенные планы на будущее в отношении сельского хозяйства"
将制定未来的农业发展前景的计划

Заранее спасибо!


Может быть что то типа 希望于农业具有广阔的发展前景
2013.10.31
Ответить
3
Звучит хорошо, но вот надо планы куда-то деть и будущее(
2013.10.31
Ответить
4
по-русски не совсем правильно. Возлагают надежды, планы строят. Если возлагают определенные надежды, то будет так:
对农业发展的前景寄予一定的希望
2013.10.31
Ответить
5
согласна, русский немного не звучит
2013.10.31
Ответить
6
продолжая тему
"наша дальновидность дала нам встречу с вами"

можно ли так сказать?
2013.11.01
Ответить
7
Вы русский язык изучаете или китайский? Smile
2013.11.01
Ответить
8
просто не скопировалось сюда

我们的远见给我们机会跟你们见面

Smile
2013.11.01
Ответить
9
Вот какой мне вариант предложили!)

正是因为远见卓识才促成了我们今天的会面!
2013.11.01
Ответить