Давно назад наткнулся с интресными рекламными тесктами (广告文宣) в Китае. Вот говорят, что 甜过初恋 получилось очень упешсным, часто приводят как пример в курсах по маркетингу.
Но как перевести на русский (лучше с литературным вкуром и рифмованиями 有文学色彩又押韵) не знаю, ниже только 乱来-овал. Помогите исправить/переписать, пожалуйста.
甜过初恋 (о мандарине) Cлаще первой любви
买了我的瓜, 忘了那个他 Мои зеленые огурцы купить, того человека (指男伴) забыть
内裤挑得好, 老公回家早 Хорошие трусы подбирать, муж возвращается домой рано
怨天尤人, 不如挺胸做人 Чем винить всех и вся, лучше вести себя выпячивая грудь
[size=small](https://www.plurk.com/p/kzf2j2)[/size]
Но как перевести на русский (лучше с литературным вкуром и рифмованиями 有文学色彩又押韵) не знаю, ниже только 乱来-овал. Помогите исправить/переписать, пожалуйста.
甜过初恋 (о мандарине) Cлаще первой любви
买了我的瓜, 忘了那个他 Мои зеленые огурцы купить, того человека (指男伴) забыть
内裤挑得好, 老公回家早 Хорошие трусы подбирать, муж возвращается домой рано
怨天尤人, 不如挺胸做人 Чем винить всех и вся, лучше вести себя выпячивая грудь
[size=small](https://www.plurk.com/p/kzf2j2)[/size]
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.