1
Здравствуйте помогите перевести правильно пункт договора

Покупатель» производит оплату путем перечисления денежных средств на счет «Продавца» в рассрочку или бартером по согласованию сторон
2016.11.02
Ответить
2
2016.11.02viatcheslav Здравствуйте помогите перевести правильно пункт договора

Покупатель» производит оплату путем перечисления денежных средств на счет «Продавца» в рассрочку или бартером по согласованию сторон

买方通过分期付款或以易货方式将款项转入卖方帐户进行付款 - 经双方同意
https://perevodkitaist.com
переводы с китайского, блог
2016.11.02
Ответить
3
Спасибо большое
2016.11.02
Ответить
4
Всем привет. Можете помочь перевести фразу 按照本款规定向第三方公开信息的一方,每次均应告知第三方所提供信息的保密性质。Особенно волнует до запятой. Заранее спасибо.
2016.11.03
Ответить
5
2016.11.03Yamamoto Всем привет. Можете помочь перевести фразу 按照本款规定向第三方公开信息的一方,每次均应告知第三方所提供信息的保密性质。Особенно волнует до запятой. Заранее спасибо.

Прошу прощение что я такой молодой и не опытый новичок здесь вмешиваю,это Мой вариант:По соответствующему установлению ностоящей статьи стороне которая открывает тайну третий стороне,кождый раз обязано сообщить секретное свойство представленных информаций третии стороне .
2016.11.03
Ответить
6
2016.11.03Yamamoto Всем привет. Можете помочь перевести фразу 按照本款规定向第三方公开信息的一方,每次均应告知第三方所提供信息的保密性质。Особенно волнует до запятой. Заранее спасибо.


1.Согласно данному пункту, сторона, предоставляющая третьей стороне информацию, должна извещать её о конфиденциальности данной информации.

2. Согласно данному пункту договора, при передаче информации третьим лицам, предоставляющая информацию сторона обязана каждый раз извещать о статусе неразглошения данной информации.
2016.11.03
Ответить
7
всем спасибо.
2016.11.04
Ответить
8
Интересно, есть ли что-то вроде справочника "договорных штампов"? Ведь достаточно много фраз в договорах - типовые.
Или путь один - искать договора с переводами и сравнивать их?
2018.02.25
Ответить
9
Добрый день ребят! перевожу договор на выполнение проектных работ, с русского на китайский. застряла на одном абзаце уже 2 часа)) помогите перевести на китайский пожалуйста! речь идет о правах заказчика:
-В любое время до сдачи Работ Заказчику отказаться от настоящего Договора, уплатив Исполнителю за Работу, выполненную до получения уведомления об отказе Заказчика от Договора.
я перевела еле-еле, но уверена что китаец это не поймет 41 71
вот что вышло -到交付工程任何时候撕毁合同到收到甲方拒绝合同通知缴乙方
2018.04.11
Ответить